PHILIPS Avent Extractor de leche eléctrico individual doble Premium Manual del usuario - Manuales + (2022)

Contenido ocultar

1Extractor de leche eléctrico individual doble Avent Premium

2Documentos / Recursos

2.1Referencias

2.2Manuales / Recursos relacionados

Extractor de leche eléctrico individual doble Avent Premium

View Fullscreen

Extractor de leche eléctrico simple / doble Premium SCF398, SCF396
www.philips.com/mybreastpump

Desplegable solo a la izquierda

A
A1

A4 A2 A3
A5

B

C

B1

B4

C1 B2

B3

B5

C2

C3 C4
B6 C5

Inglés

Inglés 5

Contenido

Introducción __________________________________________________________________________________________

5

Descripción general __________________________________________________________________________________

6

Uso previsto _________________________________________________________________________________________

6

Informacion de Seguridad Importante ________________________________________________________________________

6

Antes del primer uso _______________________________________________________________________________________

10

Limpieza y desinfección ____________________________________________________________________________

10

Uso del extractor de leche _______________________________________________________________________________

13

Alimentar con leche materna con el biberón__________________________________________________________________ 20

Compatibilidad _________________________________________________________________________________________ 22

Pedido de accesorios _________________________________________________________________________________ 22

Reciclaje______________________________________________________________________________________________ 22

Instrucciones para quitar la batería _________________________________________________________________________ 23

Garantía y soporte ________________________________________________________________________________ 24

Solución de problemas ______________________________________________________________________________________ 24

Información complementaria __________________________________________________________________________ 26

Condiciones de almacenaje ___________________________________________________________________________________

27

Campos electromagnéticos (EMF) ________________________________________________________________________

27

Información técnica ________________________________________________________________________________

27

Explicación de los símbolos ______________________________________________________________________________ 28

Introducción
¡Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips Avent! Para beneficiarse plenamente de la asistencia que ofrece Philips Avent, registre su extractor de leche en www.philips.com/welcome.
El extractor de leche eléctrico individual / doble Premium de Philips Avent está inspirado en los bebés y su movimiento de succión natural. El cojín de silicona suave estimula el pezón con suaves movimientos de masaje, ayudándole a extraer la leche de forma cómoda y eficaz. La combinación de succión y estimulación del pezón provoca un rápido flujo de leche. El diseño sin inclinación hacia adelante le permite sentarse en una posición erguida y relajada mientras se expresa.
Los profesionales de la salud y la Organización Mundial de la Salud recomiendan la leche materna como la principal fuente de nutrición durante el primer año de vida, combinada con alimentos sólidos después de los primeros 6 meses. Esto se debe a que su leche materna está especialmente adaptada a las necesidades de su bebé y ayuda a protegerlo contra infecciones y alergias. Para amamantar por más tiempo, puede extraer y almacenar su leche para que su bebé aún pueda disfrutar de sus beneficios, incluso si usted no puede estar allí para proporcionársela. Como el extractor es compacto, silencioso y de uso discreto, puede llevarlo a cualquier lugar, lo que le permite extraer la leche a su conveniencia y mantener el suministro de leche.
Si la lactancia materna va bien, es aconsejable (a menos que su profesional de la salud le recomiende lo contrario) esperar hasta que se establezcan el suministro de leche y el horario de lactancia (normalmente al menos 2 a 4 semanas después del parto) antes de comenzar a extraerse la leche.

Inglés

6 Inglés
Descripción general
Nota: Los números que se mencionan a continuación se refieren a los números de la figura de la página desplegable frontal de este manual del usuario.
Nota: El extractor de leche doble viene con dos piezas de los elementos que se muestran en las Figuras B y C.

Descripción del producto (Fig. A)
A1 Unidad de motor A2 Kit de extractor de leche A3 Botella

Adaptador A4 Extractor de leche doble A5

Kit de extractor de leche (Fig. B)
B1 Tubo y tapa de silicona B2 Diafragma de silicona B3 Cuerpo de la bomba

B4 Funda B5 Cojín B6 Válvula blanca

Biberón natural Philips Avent (Fig. C)

Tapa de botella C1

C4 Disco de sellado

Anillo roscado C2

Botella C5

Tetina C3

Accesorios

Hay varias versiones de este paquete de extractor de leche, que vienen con una combinación diferente

de los siguientes accesorios de Philips Avent:

- Protectores mamarios

- Vasos de almacenamiento con adaptador *

- Bolsa de viaje

- Bolsas de almacenamiento de leche materna *

- bolsa de aislamiento

- Botellas naturales

- Cepillo de limpieza

- Cinturón de extractor de leche *

* Para estos accesorios, se proporciona un manual de usuario por separado.

Uso previsto
El extractor de leche eléctrico individual / doble Premium de Philips Avent está diseñado para extraer y extraer leche del pecho de una mujer lactante.
El dispositivo está destinado a un solo usuario.

Informacion de Seguridad Importante
Lea este manual del usuario con atención antes de usar el extractor de leche y guárdelo para futuras consultas. Este manual de usuario también se puede encontrar en línea en Philips Avent. websitio: www.philips.com/avent.

Advertencias

Inglés 7

Inglés

- Nunca use el extractor de leche mientras está embarazada, ya que el bombeo puede provocar el parto.

Advertencias para evitar asfixia, estrangulamiento y lesiones: - Este extractor de leche no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidas
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. Estas personas solo pueden usar este extractor de leche si están supervisadas por una persona responsable de su seguridad o si han recibido las instrucciones adecuadas sobre el uso del aparato. - No permita que los niños o las mascotas jueguen con la unidad del motor, el adaptador, los materiales de embalaje o los accesorios. - Desenchufe siempre el extractor de leche después de su uso y cuando esté completamente cargado.
Advertencias para prevenir la transmisión de enfermedades infecciosas: - Si es una madre infectada con Hepatitis B, Hepatitis C o
Virus de la inmunodeficiencia humana (VIH), extraer la leche materna no reducirá ni eliminará el riesgo de transmitir el virus a su bebé a través de la leche materna.
Advertencias para evitar descargas eléctricas: - Inspeccione el extractor de leche, incluido el adaptador, para detectar signos de
Daños antes de cada uso. No utilice el extractor de leche si el adaptador o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente o si se ha caído o se ha sumergido en agua. - Utilice únicamente el adaptador (S009AHz050yyyy) proporcionado con este extractor de leche. - Asegúrese siempre de que sea fácil desconectar el dispositivo de la red en caso de mal funcionamiento.
Advertencias para evitar la contaminación y garantizar la higiene: - Por motivos de higiene, el extractor de leche está destinado únicamente a
uso repetido por un solo usuario.

8 Inglés
- Limpiar y desinfectar todas las piezas antes del primer uso y después de cada uso. - No utilice agentes de limpieza antibacterianos o abrasivos para limpiar el
piezas del extractor de leche, ya que esto puede causar daños. - Lávese bien las manos con agua y jabón antes de
toque las partes del extractor de leche y los senos para evitar la contaminación. Evite tocar el interior de contenedores o tapas.
Advertencias para evitar problemas en los senos y los pezones, incluido el dolor: - No utilice el extractor de leche si el diafragma de silicona parece estar
estar dañado o roto. Consulte el capítulo "Pedido de accesorios" para obtener información sobre cómo obtener piezas de repuesto. - Utilice únicamente accesorios y piezas recomendados por Philips Avent. - No se permite ninguna modificación del extractor de leche. Si lo hace, su garantía quedará invalidada. - Nunca use el extractor de leche cuando tenga sueño o sueño para evitar la falta de atención durante el uso. - Siempre apague el extractor de leche antes de retirar el cuerpo del extractor de su seno, para liberar el vacío. - Si la aspiradora le resulta incómoda o le causa dolor, apague y retire el extractor de leche de su seno. - No continúe extrayendo leche durante más de cinco minutos seguidos si no logra extraer leche. Trate de extraer la leche en otro momento del día. - Si el proceso se vuelve muy incómodo o doloroso, deje de usar la bomba y consulte a su profesional de la salud.
Advertencias para evitar daños y mal funcionamiento del extractor de leche: - Equipo portátil de comunicaciones por radiofrecuencia (RF)
(incluidos teléfonos móviles y periféricos como cables de antena y antenas externas) no se deben utilizar a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del extractor de leche, incluido el adaptador. Esto podría tener un efecto negativo en el rendimiento del extractor de leche.

Inglés

Inglés 9
- Se debe evitar el uso de este equipo junto o apilado con otro equipo porque podría resultar en un funcionamiento incorrecto.
Instrucciones de seguridad de la batería: use este producto solo para el propósito para el que fue diseñado, como se describe en este
manual de usuario. Cualquier uso indebido puede provocar descargas eléctricas, quemaduras, incendios y otros peligros inesperados. - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de suministro extraíble que se proporciona con el producto. No utilice un cable de extensión. - Cargue, utilice y almacene el producto en los rangos de temperatura indicados en la tabla de especificaciones técnicas de este manual de usuario. - Desenchufe siempre el producto cuando esté completamente cargado. - No queme los productos y sus baterías y no los exponga a la luz solar directa ni a altas temperaturas (por ejemplo, en automóviles calientes o cerca de estufas calientes). Las baterías pueden explotar si se sobrecalientan. - Si el producto se calienta, cambia de color, desprende un olor anormal o si la carga tarda mucho más de lo habitual, deje de usarlo y cargarlo. - No coloque productos y sus baterías en hornos microondas o cocinas de inducción. - Este producto contiene una batería recargable que no es reemplazable. No abra el producto para reemplazar la batería recargable.
Precauciones a considerar
Precauciones para evitar daños o mal funcionamiento del extractor de leche: - Evite que el adaptador y la unidad del motor entren en contacto con
agua. - Nunca sumerja la unidad del motor o el adaptador en agua o en un
lavavajillas, ya que esto causa daños permanentes a estas piezas.

10 Inglés
- Mantenga el adaptador y los tubos de silicona alejados de superficies calientes para evitar el sobrecalentamiento y la deformación de estas piezas.

Antes del primer uso
Desmonte, limpie y desinfecte todas las partes que entren en contacto con la leche materna antes de usar el extractor de leche por primera vez y después de cada uso.
Cargue completamente el dispositivo antes de usarlo por primera vez o después de un período prolongado de inactividad.

Limpieza y desinfección.

Visión general

Limpiar y desinfectar las partes que entran en contacto con el pecho y la leche materna como se describe

abajo:

En el momento en que

¿Cómo

Limpiar y desinfectar antes del primer uso y después de cada uso.

Desmonte todas las piezas y luego límpielas como se describe en el capítulo "Limpieza" y desinféctelas como se describe en el capítulo "Desinfección".

Las siguientes partes no entran en contacto con el pecho y la leche materna; límpielos como se describe

abajo:

En el momento en que

¿Cómo

Limpiar cuando sea necesario.

Limpiar con un paño limpio, damp paño con agua y detergente suave.

Paso 1: desmontaje

Inglés 11

Inglés

Asegúrese de quitar la válvula blanca del extractor de leche.

Paso 2: limpieza
Las partes que entran en contacto con la leche se pueden limpiar manualmente o en el lavavajillas.
Advertencia: No use agentes de limpieza abrasivos o antibacterianos para limpiar las piezas del extractor de leche, ya que esto puede causar daños.

Precaución: Nunca ponga la unidad del motor o el adaptador en agua o en un lavavajillas, ya que esto causa daños permanentes a estas partes.

Precaución: tenga cuidado al retirar y limpiar la válvula blanca. Si se daña, su extractor de leche no funciona correctamente. Para quitar la válvula blanca, tire suavemente de la lengüeta acanalada en el costado de la válvula. Para limpiar la válvula blanca, frótela suavemente entre los dedos en agua tibia con un poco de líquido para lavar platos. No inserte objetos en la válvula blanca, ya que esto puede causar daños.

Paso 2A: limpieza manual
Suministros necesarios: - Líquido lavavajillas suave - Agua potable - Cepillo suave y limpio

- Paño de cocina limpio o tendedero - Fregadero o tazón limpio

5 min.

1. Enjuague todas las piezas debajo de un 2. Remoje todas las piezas para

3. Limpiar todas las piezas con un

corriendo grifo con

5 minutos en cepillo de limpieza con agua tibia.

agua tibia.

con algo suave

líquido lavavajillas.

4. Enjuague minuciosamente todas las piezas bajo un grifo abierto con agua potable.

12 Inglés

5. Deje que todas las piezas se sequen al aire sobre un paño de cocina limpio o una rejilla para secar.
Paso 2B: limpieza en el lavavajillas
Suministros necesarios: - Líquido para lavar platos suave o una pastilla para lavar platos - Agua potable
Nota: Los colorantes alimentarios pueden decolorar las piezas.

1. Coloque todas las piezas en la rejilla superior del lavavajillas.

2. Ponga líquido para lavar platos 3. Deje todas las piezas al aire.

o una tableta en el

secar con un paño de cocina limpio

máquina y ejecutar una

o rejilla de secado.

programa estándar.

Paso 3: desinfección
Suministros necesarios: - Una olla doméstica - Agua potable
Precaución: Durante la desinfección con agua hirviendo, evite que la botella u otras partes toquen el costado de la olla. Esto puede provocar una deformación irreversible del producto o daños por los que Philips no se hace responsable.

Inglés

5 min.

Inglés 13

1. Llene una olla doméstica. 2. Deje que el agua se enfríe con suficiente agua. cubra todas las partes y coloque todas las partes en la olla. Deje hervir el agua durante 5 minutos. Asegúrese de que las piezas no toquen los lados de la olla.

3. Retire con cuidado el 4. Guarde los artículos secos en

partes del agua. un limpio, seco y cubierto

Coloque las piezas en un

recipiente.

superficie limpia / paño de cocina

o rejilla de secado para secar al aire.

Usando el extractor de leche
Tamaño del cojín
El extractor de leche eléctrico individual / doble de Philips Avent Premium tiene un cojín suave y activo. Estimula suavemente su pezón para activar el flujo de leche. El cojín está fabricado en silicona flexible, que se adapta hasta al 99.98% de las mujeres, ajustando pezones de hasta 30 mm.
Cargar el extractor de leche
Cargue completamente la batería antes de usar el extractor de leche por primera vez y cuando la batería esté baja. La carga completa de la batería tarda hasta 4 horas.

1. Apague el dispositivo.

2. Inserte el adaptador en 3. La batería está

el enchufe de pared y

cargando

inserte el tapón pequeño en

el otro extremo en el

unidad de motor.

4. Cuando la batería esté completamente cargada, retire el adaptador del enchufe de pared y saque el enchufe pequeño de la unidad del motor.

14 Inglés Descripción de la luz indicadora de batería

Todas las luces están fijas La primera luz está fija La primera luz parpadea

en.

en.

despacio.

La batería está completamente La batería está

La batería está baja

cargado.

cargado suficientemente carga necesaria.

para una sesión. *

La primera luz parpadea Luz de las luces de la batería

con rapidez.

uno por uno y

La batería está muy agotada todos juntos.

baja, el dispositivo se

pronto detente

cargando

operando.

* Una sesión equivale a 20 minutos (extractor de leche eléctrico doble) o 30 minutos (extractor de leche eléctrico simple).

Montaje del extractor de leche
Asegúrese de haber limpiado y desinfectado las partes del extractor de leche que entran en contacto con la leche.
Advertencia: tenga cuidado, cuando haya desinfectado las partes del extractor de leche hirviéndolas, pueden estar muy calientes. Para evitar quemaduras, comience a ensamblar el extractor de leche solo cuando las piezas desinfectadas se hayan enfriado.

Advertencia: Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar las partes del extractor de leche y los senos para evitar la contaminación. Evite tocar el interior de contenedores o tapas.
Revise las piezas del kit del extractor de leche en busca de desgaste o daños antes de usarlas y reemplácelas si es necesario.
Nota: La colocación correcta del cojín, el diafragma de silicona y el tubo de silicona es esencial para que el extractor de leche forme un vacío adecuado.

1. Lávese bien las manos con agua y jabón.

2. Empuje la válvula blanca 3. Atornille el cuerpo de la bomba 4. Coloque el cojín en

en el cuerpo de la bomba hasta la botella.

el cuerpo de la bomba y

como sea posible.

asegúrese de que el borde

cubre el cuerpo de la bomba.

Inglés 15

Inglés

4A Empuje la parte interior de 5. Coloque la silicona

el cojín en el

diafragma en la bomba

embudo contra el cuerpo de la línea.

(indicado con un

flecha).

5A Asegúrese de que el diafragma de silicona encaje firmemente alrededor del borde presionándolo hacia abajo con los pulgares.

6. Coloque el tubo de silicona y la tapa en el diafragma de silicona. Empuje la tapa hacia abajo hasta que esté firmemente en su lugar.

7. Conecte el (los) tubo (s) a 8A. Cuando el pecho

8B. También puede utilizar el 9. El extractor de leche

la unidad del motor.

El extractor de leche está cargado, su extractor de leche conectado ahora está listo para usar.

Puede usarlo sin cable. Presione para el enchufe de pared. Si el

y mantén pulsado el botón de encendido / apagado

batería baja, inserte el

hasta que el adaptador del dispositivo en la pared

se enciende.

enchufe e inserte el

pequeño enchufe en el otro

final en la unidad del motor.

Nota: Puede colocar la funda sobre el cojín para mantener limpio el extractor de leche mientras se prepara para la extracción.

16 Inglés

Descripción de la pieza de la unidad de motor

135

24

6

8

1 Entrada de alimentación USB 2 Botón de encendido / apagado con
función de pausa / reproducción 3 Botón de selección de modo 4 Botón 'Bajar nivel' 5 Botón 'Subir nivel' 6 Pantalla LED 7 Puerto de tubería para un solo seno
bomba 8 puertos de tubería para doble
extractor de leche

7

Descripción de la pantalla LED
1
2

1 Luces indicadoras de batería 2 Temporizador (minutos) y vacío
indicación de nivel 3 Icono de expresión 4 Icono de estimulación

3

Explicación de modos

El extractor de leche tiene dos modos. A continuación encontrará una explicación de estos modos.

Modo de iconos de modo

Explicación

No. de niveles de succión

Modo de estimulación Modo para estimular el pecho para que inicie el flujo de leche.

8 niveles de succión

Modo de expresión

Modo para una extracción eficiente de la leche después de que la leche haya comenzado a fluir Después de 90 seg. de estimulación, el dispositivo cambia automáticamente al modo de expresión.

16 niveles de succión

Inglés

Inglés 17
El número en la pantalla muestra el tiempo de ejecución en minutos.
Cuando cambia el nivel de succión, la pantalla muestra el nivel de succión seleccionado durante unos segundos y luego vuelve a mostrar el tiempo de funcionamiento.
Instrucciones de bombeo
Advertencia: Antes de retirar el cuerpo del extractor de su seno, apague siempre el extractor de leche para liberar el vacío.
Advertencia: No continúe extrayendo leche durante más de 5 minutos seguidos si no logra extraer leche. Trate de extraer la leche en otro momento del día.
Advertencia: Si el proceso se vuelve muy incómodo o doloroso, deje de usar la bomba y consulte a su profesional de la salud.
Nota: Si extrae regularmente más de 125 ml / 4 fl oz por sesión, puede comprar y usar un biberón Philips Avent Natural de 260 ml / 9 fl oz para evitar que se sobrellene y se derrame.
Nota: El extractor de leche se puede utilizar de forma inalámbrica si está suficientemente cargado, pero también se puede utilizar conectado a la toma de corriente.

1. Lávese bien las manos con agua y jabón y asegúrese de que su seno esté limpio.

2. Coloque el extractor de leche 3. Mantenga presionado el

kit en su pecho.

botón de encendido / apagado hasta que

Asegúrate de que

el dispositivo se enciende. los

centre su pezón.

las luces indicadoras se encienden

indicar que el dispositivo

está en modo de estimulación.

4. El extractor de leche se inicia en el modo de estimulación y aumenta lentamente su vacío hasta el último nivel de succión de estimulación utilizado (o el nivel 5 cuando se utiliza por primera vez).

18 Inglés

5. La pantalla muestra el 6. Use el 'subir de nivel' y 7. Después de 90 segundos el 8. Si su leche comienza

tiempo de ejecución.

Los botones para bajar el nivel del extractor de leche cambiarán a fluir antes o si

cambiar el nivel de succión suavemente a la expresión desea cambiar de

a tu preferencia.

modo y lentamente

expresión a

aumente su vacío al modo de estimulación,

la última expresión utilizada puede cambiar de modo con

nivel de succión (o nivel 11 la selección de modo

cuando se usa para el primer botón.

tiempo).

3 seg.

9. Presione brevemente el

10. Presione y sostenga el

botón de encendido / apagado si

botón de encendido / apagado para cambiar

quiero hacer una pausa. A

apagado.

continuar, presionar brevemente

el botón de encendido / apagado de nuevo.

Consejo: para una expresión óptima, elija el ajuste más alto que aún le resulte cómodo. Esta configuración puede diferir en diferentes sesiones.
Consejo: Puede usar el extractor de leche doble como un extractor de leche individual conectando solo el tubo de un kit de extractor de leche a la unidad del motor.

Inglés

Después de su uso

1

Inglés 19

1. Desatornille la botella.

2A. Guardar el pecho 2B. Para preparar la botella 3. Desenchufe el adaptador

leche: cierre el biberón para alimentar a su bebé: del enchufe de pared y

con el disco de sellado y coloque una tetina en una unidad de motor de tornillo.

anillo de rosca.

anillo y atornillar el

anillo de tornillo ensamblado

en la botella. Selle el

tetina con la tapa del biberón

(ver 'Montaje del

botella').

4. Retire el tubo de silicona y la tapa del kit de extractor de leche.

5. Desmontar y

(Video) Extractor de leche materna eléctrico y manual de Philips Avent

6. Para un fácil almacenamiento, envuelva

Limpiar todas las partes que tienen el tubo de silicona alrededor.

estado en contacto con la unidad del motor y el clip

leche materna (ver

la tapa en el tubo.

'Limpieza y

desinfectante ').

Advertencia: Refrigere o congele la leche extraída inmediatamente o manténgala a una temperatura de 16-29 ° C (60-85 ° F) durante un máximo de 4 horas antes de alimentar a su bebé.

Para obtener más información sobre el extractor de leche y consejos para extraer la leche, visite www.philips.com/avent.

Almacenar leche materna

A continuación, encontrará las pautas para almacenar la leche materna:

Ubicación de almacenamiento

Temperatura

Habitación

16-29 C (60-85 F)

Refrigerador

4 ° C (39 ° F)

Congelador

<-4 C (25 F)

Max. duración de almacenamiento 4 horas 4 días 6-12 meses

Advertencia: Nunca vuelva a congelar la leche materna descongelada para evitar una disminución en la calidad de la leche.

20 Inglés
Advertencia: Nunca agregue leche materna fresca a la leche materna congelada para evitar una disminución en la calidad de la leche y una descongelación involuntaria de la leche congelada.
Alimentar con leche materna con el biberón
Advertencia: por la seguridad y la salud de su hijo
- Utilice siempre esta botella con la supervisión de un adulto. - No utilice nunca las tetinas de alimentación como chupete para evitar el peligro de asfixia. - La succión continua y prolongada de líquidos provocará caries. - Compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de alimentar a su bebé. - Mantenga todos los componentes que no se utilicen fuera del alcance de los niños. - Mantenga la tapa de la botella fuera del alcance de los niños para evitar asfixia. - No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas o caminen / corran mientras usan biberones. - Inspeccione todas las piezas antes de usar y tire de la tetina de alimentación en todas las direcciones. Deseche cualquier parte en el
primeros signos de daño o debilidad. - Deseche siempre la leche materna que quede al final de la toma.
Precaución: para evitar daños en la botella.
- No lo coloque en un horno caliente, el plástico puede derretirse. - Las propiedades de los materiales plásticos pueden verse afectadas por la desinfección y las altas temperaturas. Esto puede afectar
el ajuste de la tapa de la botella. - No deje una tetina de alimentación a la luz solar directa o al calor, ni la deje en desinfectante durante más tiempo del
recomendado porque esto puede dañar el producto.
Antes de usar la botella
- Inspeccione el biberón y la tetina de alimentación antes de cada uso y tire de la tetina de alimentación en todas las direcciones para evitar un peligro de asfixia. Deseche a los primeros signos de daño o debilidad.
- Limpiar y desinfectar el frasco antes del primer uso y después de cada uso.

Ensamblando la botella

Inglés 21

Inglés

1. La tetina es más fácil de 2. Asegúrate de tirar del 3. Asegúrate de colocar

móntelo si pasa la tetina hasta que quede la tapa verticalmente sobre

hacia arriba en lugar de la parte inferior se alinea con la botella de modo que el

tirando hacia arriba en línea recta del anillo roscado.

la tetina se sienta erguida.

la línea.

4. Enrosque el anillo roscado con la tetina y la tapa en el biberón.

5. Para quitar la tapa, coloque su mano sobre la tapa y su pulgar en el hoyuelo de la tapa.
Calentar la leche materna
Si usa leche materna congelada, déjela descongelar completamente antes de calentarla.
Nota: Si necesita alimentar a su bebé rápidamente, puede descongelar la leche en un recipiente con agua caliente.
Caliente el biberón con leche materna descongelada o refrigerada en un recipiente con agua caliente o en un calientabiberones. Retire el anillo roscado y el disco de sellado de la botella. Siempre revuelva o agite la leche materna calentada para asegurar una distribución uniforme del calor y pruebe la temperatura antes de servir.
Advertencia: No se recomienda utilizar un microondas para calentar la leche materna. Las microondas pueden alterar la calidad de la leche materna y destruir algunos nutrientes valiosos y pueden producir altas temperaturas localizadas. Si calienta la leche materna en el microondas, solo coloque el recipiente sin anillo de rosca, tetina y tapa en el microondas. Siempre revuelva la leche materna calentada para asegurar una distribución uniforme del calor y verifique la temperatura antes de servir.

22 Inglés
Elegir la tetina adecuada para su bebé
Las tetinas Philips Avent Natural están disponibles con diferentes caudales. El extractor de leche viene con la tetina número 1. Se trata de una tetina de 0 m +, ideal para recién nacidos y bebés amamantados de todas las edades. Use una tasa de flujo más baja si su bebé se ahoga con frecuencia, si la leche se le escurre por la boca durante la alimentación o si tiene problemas para adaptarse a la velocidad de consumo. Use una tasa de flujo más alta si su bebé se queda dormido durante la alimentación, se frustra o si la alimentación toma mucho tiempo.
Las tetinas Philips Avent Natural están claramente numeradas en el lateral para indicar el caudal. Para obtener más información, visite www.philips.com/avent.
Almacenar las botellas
- Almacene todas las piezas en un recipiente seco, limpio y cubierto. - No deje una tetina de alimentación a la luz solar directa o al calor, ni la deje en desinfectante ("solución esterilizante")
durante más tiempo del recomendado, ya que esto puede debilitar las piezas. - Por motivos de higiene, recomendamos cambiar las tetinas a los 3 meses.
Compatibilidad
El extractor de leche eléctrico individual / doble Philips Avent Premium es compatible con todos los biberones de la gama Philips Avent Natural y con los vasos Philips Avent Storage con adaptador. No recomendamos utilizar los biberones de vidrio natural Philips Avent con el extractor de leche.
Pedido de accesorios
Para comprar accesorios o repuestos, visite www.philips.com/parts-and-accessories o vaya a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Centro de atención al consumidor de Philips de su país. Cuando pida tetinas de repuesto, asegúrese de utilizar una tetina con el caudal correcto para su bebé (consulte 'Elección de la tetina adecuada para su bebé') y no mezcle las partes y las tetinas del biberón anticólicos Philips Avent con partes del Biberones Philips Avent Natural. No encajan y pueden causar fugas u otros problemas.
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe eliminarse con la basura doméstica normal (2012/19 / UE).

Inglés

Inglés 23
- Este símbolo significa que este producto contiene una batería recargable incorporada que no debe desecharse con la basura doméstica normal (2006/66 / EC). Lleve su producto a un punto de recogida oficial o un centro de servicio de Philips para que un profesional retire la batería recargable.
- Siga las reglas de su país para la recolección separada de productos eléctricos y electrónicos y baterías recargables. La eliminación correcta ayuda a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Instrucciones para quitar la batería
- Cuando manipule baterías, asegúrese de que sus manos, el producto y las baterías estén secos. - Para evitar que las baterías se calienten o liberen sustancias tóxicas o peligrosas, no modifique,
perforar o dañar los productos y las baterías y no desmontar, cortocircuitar, sobrecargar o invertir las baterías. - Para evitar un cortocircuito accidental de las baterías después de retirarlas, no permita que los terminales de la batería entren en contacto con objetos metálicos (por ejemplo, monedas, horquillas, anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio. Tape los terminales de la batería o coloque las baterías en una bolsa de plástico antes de desecharlas. - Si las pilas están dañadas o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los ojos. Si esto ocurre, enjuague inmediatamente con agua y busque atención médica.
Nota: Solo retire la batería recargable cuando deseche el producto. Antes de retirar la batería, asegúrese de que el producto esté desconectado de la toma de corriente y que la batería esté completamente descargada.
Nota: Tome las precauciones de seguridad necesarias cuando manipule herramientas para abrir el producto y cuando deseche la batería recargable.

1. Quite la goma 2. Quite el tornillo 3. Abra la unidad del motor 4. Desconecte el

pies desde la parte inferior de con un destornillador Torx. presionando en los conectores laterales de la

la unidad del motor.

del dispositivo.

placa de circuito impreso.

24 Inglés

5. Retire el marco de la unidad del motor.

6. Corte o doble los bordes del marco de plástico de la batería. Retire la batería del marco de plástico de la batería.

Nota: Deseche la batería recargable en un punto de recolección local separado. Otras piezas se pueden desechar en un lugar específico para la eliminación de equipos eléctricos.

Garantía y soporte
Si necesita información o asistencia, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional.

Solucionando problemas

Este capítulo resume los problemas más comunes que puede encontrar con el dispositivo. Si usted

no pueden resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para obtener una lista

de preguntas frecuentes o comuníquese con el Centro de atención al consumidor de su país.

Problema

Solución

Experimento dolor cuando yo ...

use el extractor de leche.

,

,

Elija un nivel de succión que le resulte cómodo.
Compruebe si el diafragma de silicona no está dañado (no tiene pequeñas grietas, agujeros, etc.).
Asegúrese de que su pezón esté colocado en el centro del cojín.
Si el dolor persiste, deje de usar el extractor de leche y consulte a su profesional de la salud.

El extractor de leche lo hace: utilice únicamente el adaptador suministrado.

no encienda mientras está - Asegúrese de que el adaptador se haya insertado correctamente en la pared

conectado a la pared

toma y que el enchufe pequeño se ha insertado correctamente en el

enchufe.

unidad de motor.

- Conecte el adaptador a otro enchufe de pared. Luego presione y mantenga presionado el

botón de encendido / apagado para comprobar si se puede encender el extractor de leche.

- Si el problema persiste, comuníquese con el Centro de atención al consumidor a través de

www.philips.com/support.

Inglés 25

Inglés

Problema

Solución

El extractor de leche sí lo hace: asegúrese de que la batería esté cargada (consulte 'Carga del extractor de leche')

no encender (indicador

o conecte el extractor de leche a la toma de corriente.

las luces no se encienden).

El extractor de leche no es: utilice únicamente el adaptador suministrado.

cargando

- Asegúrese de que el adaptador se haya insertado correctamente en la pared

toma y que el enchufe pequeño se ha insertado correctamente en el

unidad de motor.

- El extractor de leche está demasiado frío o demasiado caliente para cargarlo. Deja el pecho

la bomba se aclimata a temperatura ambiente durante 30 minutos.

- Si el problema persiste, comuníquese con el Centro de atención al consumidor a través de

www.philips.com/support.

La carga del extractor de leche lleva mucho tiempo.

- Utilice únicamente el adaptador suministrado. - Asegúrese de que el adaptador se haya insertado correctamente en la pared
enchufe y que la clavija pequeña se haya insertado correctamente en la unidad del motor. - El extractor de leche está demasiado frío o demasiado caliente. Se recomienda cargar el extractor de leche a temperatura ambiente. - Si el problema persiste, comuníquese con el Centro de atención al consumidor a través de www.philips.com/support.

No siento nada

,

succión / el nivel de succión -

es demasiado bajo.

,

,

,

,

Si es posible, pruebe con un nivel de succión más alto.
Compruebe si el diafragma de silicona está montado correctamente (consulte 'Montaje del extractor de leche').
Compruebe si la válvula blanca no está dañada y si está correctamente montada (consulte "Montaje del extractor de leche").
Compruebe si las otras partes del extractor de leche están intactas y ensambladas correctamente (consulte 'Montaje del extractor de leche').
Asegúrese de que el extractor de leche esté colocado correctamente sobre el pecho para permitir un sellado entre el extractor de leche y el pecho.
Si aún no siente ninguna succión, comuníquese con el Centro de atención al consumidor a través de www.philips.com/support.

La succión del extractor de leche es demasiado fuerte.
,

Si es posible, pruebe con un nivel de succión más bajo. Cuando se extraiga por primera vez, comience con el nivel de succión predeterminado (nivel 5 en el modo de estimulación, nivel 11 en el modo de expresión) y aumente / disminuya el nivel cuando sea necesario. Durante las diferentes sesiones de expresión, los diferentes niveles pueden sentirse más cómodos para usted.
Asegúrese de utilizar únicamente las piezas del extractor de leche que se proporcionan con este extractor de leche.
Compruebe si el diafragma de silicona no está dañado (no tiene pequeñas grietas, agujeros, etc.).
Si el problema persiste, comuníquese con el Centro de atención al consumidor a través de www.philips.com/support.

Extraigo poca o ninguna leche cuando uso mi extractor de leche.

- Si no siente suficiente succión, consulte el elemento de solución de problemas 'No siento ninguna succión / el nivel de succión es demasiado bajo'.
- Si está utilizando el extractor de leche de Philips Avent por primera vez, es posible que deba adquirir algo de práctica antes de poder extraerse la leche. Se pueden encontrar más consejos para expresarse en Philips Avent websitio www.philips.com/avent.

26 Inglés

Problema

Solución

Cuando enciendo el

,

extractor de leche después

almacenamiento, no se inicia -

trabajando inmediatamente.

Asegúrese de que la batería esté completamente cargada (consulte 'Carga del extractor de leche') o conecte el extractor de leche a la toma de corriente.
Quizás almacenó el extractor de leche a una temperatura por debajo de la temperatura mínima de almacenamiento o por encima de la temperatura máxima de almacenamiento. Deje que el extractor de leche se aclimate en una habitación a 20 ° C / 68 ° F durante 30 minutos para ajustar su temperatura al rango de funcionamiento (5 ° C / 41 ° F a 40 ° C / 104 ° F).

La pantalla muestra 'Er' - Si está operando el extractor de leche con la energía de la batería, déjelo enfriar

y el dispositivo cambia

durante 30 minutos e intente encenderlo de nuevo.

apagado automáticamente.

- Si está utilizando el extractor de leche con el adaptador conectado a

el enchufe de pared, compruebe si está utilizando el adaptador que se suministró

con el dispositivo.

- Si el problema persiste, comuníquese con el Centro de atención al consumidor a través de

www.philips.com/support.

Información suplementaria

A continuación se describen algunas afecciones comunes relacionadas con la lactancia materna. Si experimenta alguno de estos

síntomas, comuníquese con un profesional de la salud o un especialista en lactancia.

Afección común relacionada con la lactancia materna

Descripción

Sensación de dolor

Dolor que se siente en el pecho o el pezón, o se siente como respuesta a que la succión está por encima de un nivel cómodo.

Dolor en los pezones

Dolor persistente en los pezones al inicio de la sesión de bombeo, o que dura toda la sesión de bombeo, o dolor entre sesiones.

Congestión

Hinchazón de la mama. El seno puede sentirse duro, abultado y sensible. Puede incluir eritema (enrojecimiento) en el área de los senos y fiebre. Suele presentarse durante los primeros días de lactancia.

Contusión, trombo

Una decoloración de color púrpura rojizo que no blanquea cuando se presiona. Cuando un hematoma desaparece, puede volverse verde y marrón.

Tejido lesionado en el pezón -

(trauma en el pezón)

,

,

Fisuras o pezones agrietados.
El tejido de la piel se desprende del pezón. Ocurre normalmente en combinación con pezones agrietados y / o ampollas. Desgarro del pezón.
Ampolla. Parece pequeñas burbujas en la superficie de la piel.
Sangrado. Los pezones agrietados o desgarrados pueden provocar sangrado en el área afectada.

Conductos mamarios obstruidos

Un bulto rojo y sensible en el pecho. Puede incluir eritema (enrojecimiento) del área de la mama. Puede provocar mastitis (inflamación de los senos) y fiebre si no se trata.

Inglés

Inglés 27
Condiciones de almacenaje
Mantenga el extractor de leche fuera de la luz solar directa, ya que la exposición prolongada puede causar decoloración. Guarde el extractor de leche y sus accesorios en un lugar seguro, limpio y seco. Si el dispositivo ha sido almacenado en un ambiente cálido o frío, colóquelo en un ambiente con una temperatura de 20 ° C (68 ° F) durante 30 minutos para que alcance una temperatura dentro de las condiciones de uso (5 ° C a 40 ° F). C / 41 ° F a 104 ° F) antes de usarlo. Cargue completamente la batería antes de guardar su extractor de leche durante un período de tiempo prolongado.

Campos electromagnéticos (EMF)
Este dispositivo de Philips cumple con todos los estándares y regulaciones aplicables con respecto a la exposición a campos electromagnéticos.

Información técnica
Extractor de leche individual

Sacaleches doble

Nivel de vacío

Estimulación: -60 a -200 mbar (-45 a -150 mmHg) Expresión: -60 a -360 mbar (-45 a -270 mmHg) Ajustable en pasos de 20 mbar Vacío intermitente

Velocidad de ciclo

53-120 ciclos / min.

53-120 ciclos / min.

Entrada nominal de la unidad de motor

5 V CC / 1.1 A

5 V CC / 1.8 A

Entrada nominal del adaptador de red Adaptador de red externo 100-240 V CA / 50-60 Hz

Salida nominal del adaptador de red

5 V CC / 1.1 A

5 V CC / 1.8 A

Número de tipo de adaptador

S009AHz050yyyy Las letras “yyyy” representan la corriente de salida de 0100 (1000 mA) a 0180 (1800 mA), incrementos en pasos de 100 mA. La letra "z" indica el tipo de enchufe, puede ser: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.

Agresión

Batería recargable: 3.6 V 2600 mAh (no reemplazable)

Condiciones de operación

Temperatura 5 ° C a 40 ° C (41 ° F a 104 ° F) Humedad relativa 15 a 90% (sin condensación)

Almacenamiento y

Temperatura -20 ° C a 45 ° C (-4 ° F a 113 ° F)

condiciones de transporte Humedad relativa hasta 90% (sin condensación)

Presión de trabajo

700-1060 hPa (<3000 m de altitud)

Peso neto

230 g

310 g

Dimensiones externas

Unidad del motor: 145 mm x 95 mm x 45 mm (LxAnxAl)

Clasificación de dispositivos

IEC 60335-1: Sistema: Clase II; Unidad de motor: Construcción de Clase III

Materiales

ABS, Silicona (unidad de motor) Polipropileno, Silicona (otras partes)

28 Inglés
Vida útil Modo de funcionamiento
Protección de ingreso

Extractor de leche individual 500 horas Funcionamiento continuo
IP22 (unidad de motor), IP20 (adaptador)

Sacaleches doble
Funcionamiento no continuo 55 min encendido, 180 min apagado a 22 ° C (72 ° F) (ciclo de trabajo 23%) 20 min encendido, 90 min apagado a 40 ° C (104 ° F) (ciclo de trabajo 18%)

Explicación de símbolos
Las señales y los símbolos de advertencia son esenciales para garantizar que utilice este dispositivo de forma segura y correcta y para protegerse a usted y a otras personas de lesiones. A continuación, encontrará el significado de las señales y símbolos de advertencia en la etiqueta y en el manual del usuario. Explicación del símbolo
Indica seguir las instrucciones de uso.

Indica información importante como advertencias y precauciones. Indica consejos de uso, información adicional o una nota.

Indica el fabricante. Fabricado para: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten Países Bajos
Indica la fecha de fabricación.

Indica que la parte del aparato que entra en contacto físico con el usuario (también conocida como parte aplicada) es de tipo BF (Body Floating) según IEC 60601-1. La parte aplicada es el kit de extractor de leche.
Indica 'Equipo de Clase II'. El adaptador tiene doble aislamiento (Clase II).

Indica el número de catálogo del fabricante del extractor de leche. Indica el número de lote del extractor de leche. Indica 'corriente continua'. Indica 'corriente alterna'.

Inglés

Inglés 29

Símbolo

Explicación
Indica que el fabricante ha tomado todas las medidas necesarias para garantizar que el dispositivo cumple con la legislación de seguridad aplicable para su distribución dentro de la Comunidad Europea.
Indica recogida separada para equipos eléctricos y electrónicos de acuerdo con la directiva de la UE. Los productos de desecho eléctricos no deben desecharse con la basura doméstica. Consulte el capítulo "Reciclaje" para obtener más información.
Indica que este producto contiene una batería recargable incorporada que no debe desecharse con la basura doméstica normal (2006/66 / EC). Consulte el capítulo "Reciclaje" para obtener más información.
Indica la protección contra la entrada de cuerpos extraños sólidos y contra los efectos nocivos debidos a la entrada de agua.
Indica el número de serie del fabricante del extractor de leche.

Indica USB.

Indica los límites superiores de humedad relativa a los que puede exponerse el dispositivo de forma segura: hasta el 90%.
Indica los límites de temperatura de almacenamiento y transporte a los que puede exponerse el dispositivo de forma segura: -20 ° C a 45 ° C / -4 ° F a 113 ° F.
Indica Forest Stewardship Council. Las marcas registradas FSC permiten a los consumidores elegir productos que apoyan la conservación forestal, ofrecen beneficios sociales y permiten que el mercado proporcione un incentivo para un mejor manejo forestal.
Indica que un objeto se puede reciclar, no que el objeto haya sido reciclado o que se aceptará en todos los sistemas de recolección de reciclaje.
Indica que el embalaje debe reciclarse y que se han pagado las tarifas de embalaje a las organizaciones de reciclaje del punto verde.
Indica una garantía mundial de Philips de 2 años.

Indica que se requiere un adaptador específico para conectar el extractor de leche.

30 alemán

contenido

Einführung _____________________________________________________________________________________________ 30

Allgemeine Beschreibung _____________________________________________________________________________

31

Vorgsehener Verwendungszweck __________________________________________________________________

31

Wichtige Sicherheitsinformationen __________________________________________________________________

31

Vor dem ersten Gebrauch____________________________________________________________________________ 36

Reinicio y desinfección _________________________________________________________________________ 36

Milchpumpe verwenden _____________________________________________________________________________ 40

Muttermilch mit der Flasche füttern _________________________________________________________________ 47

Compatibilidad ________________________________________________________________________________________ 49

Bestellen de Zubehör ________________________________________________________________________________ 49

Reciclaje______________________________________________________________________________________________ 50

Anleitung zum Entfernen von Akkus_________________________________________________________________ 50

Garantía y soporte ________________________________________________________________________________

51

Fehlerbehebung ____________________________________________________________________________________

51

Zusätzliche Informationen _____________________________________________________________________________ 54

Aufbewahrung ________________________________________________________________________________________ 54

Campo electromagnético (EMF) ____________________________________________________________________ 54

Datos técnicos ____________________________________________________________________________________ 55

Erklärung der Symbole ________________________________________________________________________________ 56

Introducción
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips Avent! Um den Support von Philips óptimo zu nutzen, registre Sie Ihre Milchpumpe bitte en www.philips.com/welcome.
Die Philips Avent elektrische Einzel- / Doppelmilchpumpe Premium ahmt die natürliche Saugbewegung Ihres Babys nach. Das weiche Silikonkissen regt die Brustwarze mit sanften Massagebewegungen an und hilft Ihnen dabei, Milch bequem und effektiv abzupumpen. Die Kombination aus Saugen und Stimulation der Brustwarten regt den Milchfluss schnell an. Das Design ist so konzipiert, dass Sie sich beim Abpumpen nicht nach vorne beugen müssen, sondern eine entspannte, aufrechte Position einnehmen können.
Gesundheitsexperten und die Weltgesundheitsorganisation empfehlen Muttermilch im ersten Lebensjahr als Hauptnahrung nach den ersten 6 Monaten in Kombination mit fester Nahrung. Ihre Muttermilch ist speziell auf die Bedürfnisse Ihres Babys abgestimmt und trägt zum Schutz Ihres Baby vor Infektionen und Allergien bei. Die Milchpumpe kann Ihnen dabei helfen, länger zu stillen. Sie können Ihre Milch abpumpen und aufbewahren, sodass Ihr Baby selbst dann davon profitieren kann, wenn sie nicht selbst vor Ort sein können. Da die Pumpe kompakt, leise und diskret in der Verwendung ist, können Sie sie überallhin mitnehmen. So können Sie Ihre Milch abpumpen, wann immer Sie möchten, und Ihren Milchfluss aufrecht erhalten.
Damit sich das Stillen gut einspielt, ist es ratsam, (sofern Ihnen in Rücksprache mit medizinischem Fachpersonal nichts anderweitiges empfohlen wurde) mit dem Abpumpen der Milch so lange zu warten, bis sich Ihr Milchfluss an e medizinisches Fachpersonal nichts anderweitiges empfohlen wurde). Normalerweise dauert dies nach der Entbindung mindestens 2 bis 4 Wochen.

Alemán

Descripción general

Alemán 31

Hinweis: Die unten aufgeführten Zahlen verweisen auf die Zahlen in der Abbildung auf der ausklappbaren Vorderseite dieser Bedienungsanleitung.

Hinweis: Bei der Doppelmilchpumpe werden muere en Abbildung B und C dargestellten Teile en doppelter Ausführung geliefert.

Alemán

Produktbeschreibung (Abb. A)
A1 Motoreinheit A2 Milchpumpen-Set A3 Flasche

Adaptador A4 A5 Doppelmilchpumpe

Milchpumpen-Set (Abb. B)
B1 Silikonschlauch mit Kappe B2 Silikonmembran B3 Pumpengehäuse

B4 Abdeckung B5 Kissen B6 Weißes Ventil

Flasche natural Philips Avent (Abb. C)

C1 Flaschenkappe

C4 Verschlussdeckel

C2 Schraubring

Flasche C5

Platillo C3

Accesorios

Es gibt mehrere Versionen dieses Milchpumpen-Produkts. Die folgenden Zubehörteile de Philips

Avent sind in den jeweiligen Packungen unterschiedlich kombiniert:

- Alfombrillas

- Mehrwegbecher mit adaptador *

- Tasche

- Muttermilchbeutel *

- Warmhaltetasche

- Flaschen natural

- Reinigungsbürste

- Milchpumpengürtel *

* Die Handhabung dieser Zubehörteile wird ein einer gesonderten Bedienungsanleitung erläutert.

Vorgsehener Verwendungszweck
Die komfortable elektrische Philips Avent Einzel- / Doppelmilchpumpe Premium eignet sich zum Abpumpen von Milch aus der Brust stillender Frauen.
Das Gerät ist für einen einzelnen Benutzer vorgesehen.

Wichtige Sicherheitsinformationen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch der Milchpumpe aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Diese Bedienungsanleitung ist auch online auf der Philips Avent Websitio verfügbar: www.philips.com/avent.

32 alemán
advertencias
- Verwenden Sie die Milchpumpe nicht während der Schwangerschaft, da das Pumpen die Geburt einleiten kann.
Warnhinweise zur Vermeidung von Erstickung, Strangulation und Verletzungen: - Diese Milchpumpe ist nicht für Benutzer (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen geeignet. Diese Personen können diese Milchpumpe nur verwenden, wenn eine angemessene Aufsicht oder entsprechende Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. - Lassen Sie Kinder oder Haustiere nicht mit der Motoreinheit, dem Netzstecker, der Verpackung oder den Zubehörteilen spielen. - Ziehen Sie den Stecker der Milchpumpe nach jedem Gebrauch und wenn der Akku vollständig aufgeladen ist aus der Steckdose. Warnhinweise zur Verhinderung der Übertragung von Infektionskrankheiten: - Wenn Sie eine Mutter sind, die mit Hepatitis B, Hepatitis C oder dem Humanen Immundefizienz-Virus (VIH) infiziert ist, wird das Abpumpen der Muttermilch das Risch Ihre Mutterberü zu übertragen, nicht verringern oder beseitigen. Warnhinweise zur Vermeidung von Stromschlägen: - Prüfen Sie die Milchpumpe (einschließlich des Adapters) vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Beschädigung. Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn der Adapter oder der Netzstecker beschädigt ist, nicht ordnungsgemäß funktioniert, heruntergefallen ist oder in Wasser getaucht wurde. - Verwenden Sie nur den Adapter (S009AHz050yyyy), der im Lieferumfang der Milchpumpe enthalten ist.

Alemán

Alemán 33
- Achten Sie immer darauf, dass sich das Gerät im Störungsfall leicht vom Netz trennen lässt.
Warnhinweise zur Vermeidung von Verunreinigungen und zur Gewährleistung der erforderlichen Higiene: - Aus Hygienegründen sollte die Milchpumpe nur von einer
einzigen Person verwendet werden. - Reinigen und desinfizieren Sie vor dem ersten Gebrauch sowie
nach jedem Gebrauch alle Teile. - Verwenden Sie bei der Reinigung der Milchpumpenteile keine
antibakteriellen Reiniger oder Scheuermittel, da dies zu Beschädigungen führen kann. - Waschen Sie sich vor dem Anfassen der Brustpumpenteile und Brüste gründlich die Hände mit Wasser und Seife, um Verunreinigungen zu vermeiden. Vermeiden Sie es, die Innenseite der Behälter oder Deckel zu berühren.
Warnhinweise zur Vermeidung von schmerzenden Brüsten und Brustwarzen sowie anderen Problemas: - Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn die Silikonmembran
Beschädigungen aufweist. Informationen zum Bestellen von Ersatzteilen finden Sie unter “Bestellen von Zubehör”. - Verwenden Sie nur das Zubehör und die Teile, die von Philips Avent empfohlen werden. - Änderungen an der Milchpumpe sind unzulässig. Nehmen Sie Änderungen vor, erlischt die Garantie. - Verwenden Sie die Milchpumpe nicht, wenn Sie sich schläfrig oder müde fühlen, um mangelnde Aufmerksamkeit während des Gebrauchs zu vermeiden. - Schalten Sie die Milchpumpe immer aus, bevor Sie das Pumpengehäuse von der Brust nehmen, um das Vakuum zu lösen. - Wenn das Vakuum unangenehm ist oder Schmerzen verursacht, dann schalten Sie die Milchpumpe aus und nehmen Sie sie von der Brust.

34 alemán
- Pumpen Sie nicht länger als jeweils fünf Minuten, wenn sich keine Milch abpumpen lässt. Versuchen Sie das Abpumpen zu einer anderen Tageszeit erneut.
- Wenn der Vorgang sehr unangenehm oder schmerzhaft wird, dann verwenden Sie die Pumpe nicht mehr, und konsultieren Sie Ihren Arzt oder medizinisches Fachpersonal.
Warnhinweise zur Vermeidung von Produktschäden und fehlfunktionen: - Tragbare Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte (wie z. B.
Mobiltelefone und Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten mit einem Abstand von mindestens 30 cm (12 in) zu sämtlichen Teilen der Milchpumpe (einschließlich Netzstecker) betrieben werden. Andernfalls könnte dies die Leistung der Milchpumpe beeinträchtigen. - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von anderen Geräten oder auf anderen Geräten stehend, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
Batterie-Sicherheitsanweisungen - Verwenden Sie dieses Produkt nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen, vorgesehenen Zweck. Falscher Gebrauch kann zu Stromschlag, Verbrennungen, Brand und anderen unerwarteten Gefahren führen. - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Produkts enthaltene abnehmbare Netzteil, um die Batterie aufzuladen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel. - Laden, benutzen und verwahren Sie das Produkt in den Temperaturbereichen, die in der Tabelle der technischen Daten in dieser Bedienungsanleitung angegebenen sind. - Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, wenn es vollständig aufgeladen ist.

Alemán

Alemán 35
- Verbrennen Sie keine Produkte und Batterien. Setzen Sie sie weder direktem Sonnenlicht noch hohen Temperaturen aus (z. B. in heißen Autos oder in der Nähe von heißen Herden). Batterien und Akkus können explodieren, wenn sie überhitzen.
- Wenn das Produkt heiß wird, die Farbe wechselt, einen ungewöhnlichen Geruch abgibt oder wenn das Laden viel länger dauert als gewöhnlich, beenden Sie die Verwendung und das Laden.
- Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen oder auf Induktionsherde.
- Dieses Produkt verfügt über einen Akku, der nicht austauschbar ist. Öffnen Sie das Produkt nicht, um den Akku auszutauschen.
precauciones
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung von Schäden und Fehlfunktionen der Milchpumpe: - Verhindern Sie, dass der Adapter und die Motoreinheit mit Wasser
en Berührung kommen. - Legen Sie die Motoreinheit und den Netzstecker nie en Wasser
oder die Spülmaschine, da dies permanente Schäden an den Teilen verursacht. - Halten Sie Adapter und die Silikonschläuche von heißen Oberflächen fern, um ein Überhitzen und eine Verformung dieser Teile zu vermeiden.

36 alemán
Vor dem ersten Gebrauch
Zerlegen, reinigen und desinfizieren Sie vor der ersten Benutzung sowie nach jedem Gebrauch alle Teile, die mit Muttermilch in Kontakt kommen. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch und nach längerer Gebrauchspause vollständig auf.

Reinigung und Desinfektion

Vista general

Reinigen und desinfizieren Sie die Teile, die mit der Brust und Muttermilch en Kontakt kommen, wie

unten beschrieben:

cuando

Wie

Reinigen und desinfizieren Sie die Teile vor dem ersten sowie nach jedem Gebrauch.

Nehmen Sie alle Teile auseinander, und reinigen Sie diese, wie im Kapitel ,, Reinigung ”beschrieben. Desinfizieren Sie sie anschließend wie im Kapitel ,, Desinfektion ”beschrieben.

Die folgenden Teile kommen nicht in Kontakt mit der Brust und Muttermilch; reinigen Sie sie wie unten

Descripción:

cuando

Wie

Reinigen de Nach Bedarf.

Wischen Sie mit einem sauberen, feuchten Tuch mit Wasser und mildem Reinigungsmittel ab.

Schritt 1: Zerlegen

Alemán 37

Alemán

Achten Sie darauf, das weiße Ventil aus der Milchpumpe zu nehmen.
Schritt 2: Reinicio
Die Teile, die mit Milch en Kontakt kommen, können manuell oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
Advertencias: Verwenden Sie bei der Reinigung der Milchpumpenteile keine antibakteriellen Reiniger oder Scheuermittel, da dies zu Beschädigungen führen kann.
Achtung: Legen Sie die Motoreinheit und den Netzstecker nie in Wasser oder die Spülmaschine, da dies permanente Schäden an den Teilen verursacht.
Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das weiße Ventil herausnehmen und es reinigen. Wenn es beschädigt wird, funktioniert die Milchpumpe nicht mehr ordnungsgemäß. Um das weiße Ventil herauszunehmen, ziehen Sie vorsichtig an der gerippten Lasche auf der Seite des Ventils. Um das weiße Ventil zu reinigen, reiben Sie es in warmem Spülwasser vorsichtig mit Ihren Fingern. Führen Sie keine Gegenstände in das weiße Ventil ein, da es dadurch beschädigt werden könnte.

38 alemán
Schritt 2A: Manuelles Saugen
Erforderliches Zubehör: - Mildes Geschirrspülmittel - Lavadora en Trinkwasserqualität - Weiche, saubere Bürste
5 min.

- Sauberes Geschirrtuch oder Abtropfgestell - Sauberes Spülbecken oder saubere
plato

1. Spülen Sie alle Teile unter fließendem, lauwarmem Wasser ab.

2. Legen Sie alle Teile für 3. Reinigen Sie alle Teile 4. Spülen Sie alle Teile

5 minutos en warmes mit einer

gründlich unter

Wasser mit etwas

Cepillo de limpieza.

fließendem Wasser en

suave

Trinkwasserqualität ab.

Geschirrspülmittel.

5. Lassen Sie alle Teile auf einem sauberen Geschirrtuch oder Abtropfgestell trocknen.
Schritt 2B: Reinigen im Geschirrspüler
Erforderliches Zubehör: - Milder Geschirrreiniger oder ein Geschirrspültab - Wasser en Trinkwasserqualität
Hinweis: Lebensmittelfarben können Teile verfärben.

Alemán 39

Alemán

(Video) Philips Avent - Extractor Manual

1. Legen Sie alle Teile in den oberen Korb der Spülmaschine.

2. Ingrese

3. Lassen Sie alle Teile

Geschirrspülmittel oder auf einem sauberen

einen Geschirrspültab en Geschirrtuch oder

die Maschine, und

Abtropfgestell trocknen.

führen Sie ein

Programa estándar aus.

Schritt 3: Desinfección
Erforderliches Zubehör: - Ein normaler Topf - Wasser en Trinkwasserqualität
Achtung: Sorgen Sie während der Desinfektion durch kochendes Wasser dafür, dass die Flasche oder andere Teile nicht die Seiten des Topfs berühren. Dies kann Definitive Produktverformungen oder Beschädigungen zur Folge haben, für die Philips nicht haftbar gemacht werden kann.

5 min.

1. Füllen Sie einen

2. Lassen Sie das Wasser 3. Nehmen Sie die Teile

haushaltsüblichen Topf abkühlen.

vorsichtig aus dem

con genügend wasser,

Wasser. Legen Sie muere

um alle Teile zu

Teile auf eine saubere

Bedecken, und legen Sie

Oberfläche / ein

alle Teile in den Topf.

Geschirrtuch oder ein

Lassen Sie das Wasser

Abtropfgestell, um Sie

5 Minutos lang kochen.

trocknen zu lassen.

Achten Sie darauf, dass

die Teile die Seitenwand

noche des Topfs

berühren.

4. Bewahren Sie die trockenen Teile in einem sauberen, trockenen Behälter mit Deckel auf.

40 alemán
Milchpumpe verwenden
Kissengröße
Die Philips Avent Einzel- / Doppelmilchpumpe verfügt über ein weiches Massagekissen. Es stimuliert sanft Ihre Brustwarze, um den Milchfluss auszulösen. Das Kissen besteht aus flexiblem Silikon, das sich an die Brüste von 99,98% der Frauen anpasst, und für bis zu 30 mm große Nippel geeignet ist.
Milchpumpe aufladen
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch der Milchpumpe oder wenn der Akku fast read ist auf. Das vollständige Aufladen des Akkus dauert bis zu 4 Stunden.

1. Schalten Sie das Gerät 2. Stecken Sie den

a partir.

Adaptador en dado

Steckdosis, und

Schließen Sie den

kleinen Stecker soy

Anderen Ende an die

Motoreinheit an.

Indicador de bateria

3. Der Akku wird geladen.

4. Wenn der Akku vollständig geladen ist, dann ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und den kleinen Stecker aus der Motoreinheit.

Alle Lichter leuchten konstant.
Der Akku ist vollständig geladen.

Das erste Licht leuchtet konstant.
Der Akku reicht für eine Sitzung. *

Erstes Licht parpadeando langsam.
Der Akkustand ist niedrig; der Akku muss geladen werden.

Erstes Licht Blinkt Schnell.
Der Akku es una mirada rápida; das Gerät funktioniert calvo nicht mehr.

Die Akku-Lichter leuchten nacheinander auf und gehen dann alle zusammen aus.
Der Akku wird geladen.

* Eine Sitzung entspricht 20 Minuten (Doppelpumpe) o 30 Minuten (Einzelpumpe).

Milchpumpe zusammensetzen
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile der Milchpumpe gereinigt und desinfiziert haben, die mit Milch in Kontakt kommen.

Alemán 41
Advertencias: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Teile der Milchpumpe in kochendem Wasser desinfiziert haben, können diese sehr heiß sein. Um Verbrennungen zu vermeiden, sollten Sie die Milchpumpe erst zusammensetzen, wenn die desinfizierten Teile abgekühlt sind.
Advertencias: Waschen Sie sich vor dem Anfassen der Brustpumpenteile und Brüste gründlich die Hände mit Wasser und Seife, um Verunreinigungen zu vermeiden. Vermeiden Sie es, die Innenseite der Behälter oder Deckel zu berühren.
Überprüfen Sie die Teile des Milchpumpen-Sets vor Gebrauch auf Abnutzung oder Beschädigung und ersetzen Sie sie bei Bedarf.
Hinweis: Damit die Milchpumpe ein geeignetes Vakuum bilden kann, müssen das Kissen, die Silikonmembran und der Silikonschlauch richtig platziert werden.

Alemán

1. Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit Wasser und Seife.

2. Stecken Sie das weiße 3. Schrauben Sie das

4. Setzen Sie das Kissen

Ventil así que weit wie

Pumpengehäuse auf morir en das Pumpengehäuse

möglich en das

Flasche.

ein, und achten Sie

Pumpengehäuse.

darauf, dass der Rand

des Kissens das

carcasa de la bomba

cubierto.

4A Drücken Sie den

5. Muere Setzen Sie

inneren Teil des Kissens Silikonmembran in das

im Trichter gegen die Pumpengehäuse ein.

Linie (mit einem Pfeil)

gekennzeichnet) ..

5A Stellen Sie sicher,

6. Befestigen Sie den

dass die Silikonmembran Silikonschlauch mit

sicher auf dem rand

Kappe an der

sitzt, indem Sie sie mit Silikonmembran.

den Daumen nach unten Drücken Sie die Kappe

drücken.

herunter, bis sie sicher

se sienta

42 alemán

7. Verbinden Sie den 8A. Wenn muere

8B. Sie können auch die 9. Die Milchpumpe ist

Schlauch / die Schläuche Milchpumpe aufgeladen Milchpumpe auch

jetzt einsatzbereit.

mit der Motoreinheit. ist, können Sie sie

verwenden, während Sie

kabellos verwenden. un die Steckdose

Halten Sie den Ein-

angeschlossen ist. Wenn

/ Ausschalter gedrückt, der Akkustand niedrig ist,

bis sich das Gerät

dann stecken sie den

einschaltet.

Netzstecker en morir

Steckdosis und

verbinden sie den

kleinen Stecker soy

anderen Ende mit der

Motoreinheit.

Hinweis: Sie können die Abdeckung auf das Massagekissen legen, um die Milchpumpe während der Vorbereitung zum Abpumpen sauber zu halten.

Alemán

Beschreibung des Motoreinheit

135

24

6

8

1 USB-Anschlussbuchse 2 Ein- / Austaste mit
Pause / Play-Funktion 3 Moduswahltaste 4 ,, Intensität senken ”-Taste 5 ,, Intensität steigern” -Taste 6 LED-Anzeige 7 Schlauchanschluss für
Einzelmilchpumpe 8 Schlauchanschlüsse para
Doppelmilchpumpe

7

Pantalla LED

1 Akkuanzeigio

1

2 Temporizador (Minuten) y

Vakuumstärke

3 Modo bomba

4 Estimulacionesmodus

2

Alemán 43

3

Erklärung der Modi

Die Milchpumpe verfügt über zwei Modi. Unten finden Sie eine Erklärung dieser Modi.

ModusSímbolo

Modus

Declaración

Anzahl der Saugstufen

Estimulacionesmodus

Stimulationsmodus, um die Brust und den Milchfluss anzuregen.

Niveles de succión 8

Abpumpmodus

Modus für ein effizientes Abpumpen, nachdem der Milchfluss eingesetzt hat. Nach einer 90-sekündigen Masaje wechselt das Gerät automatisch in den Abpumpmodus.

Niveles de succión 16

44 alemán

Die Ziffer auf dem Mostrar zeigt die Betriebszeit en Minuten an.

Wenn Sie die Saugintensität ändern, zeigt das Display für einige Sekunden die ausgewählte Saugstufe. Danach wird wieder die Betriebszeit angezeigt.
Abombar
Advertencias: Schalten Sie die Milchpumpe stets aus, bevor Sie das Pumpengehäuse von der Brust nehmen, um das Vakuum zu lösen.
Advertencias: Pumpen Sie nicht länger als jeweils 5 Minuten, wenn sich keine Milch abpumpen lässt. Versuchen Sie das Abpumpen zu einer anderen Tageszeit erneut.
Advertencias: Wenn der Vorgang sehr unangenehm oder schmerzhaft wird, dann verwenden Sie die Pumpe nicht mehr, und konsultieren Sie Ihren Arzt oder medizinisches Fachpersonal.
Hinweis: Wenn Sie regelmäßig mehr als 125 ml / 4 fl oz pro Sitzung abpumpen, können Sie eine Philips Avent Natural Flasche mit einem Fassungsvermögen von 260 ml / 9 fl oz erwerben, um ein Überlaufen zu verhindern.
Hinweis: Die Milchpumpe kann kabellos verwendet werden, wenn Sie ausreichend aufgeladen ist. Sie können Sie aber auch verwenden, während Sie an die Steckdose angeschlossen ist.

1. Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit Wasser und Seife, und vergewissern Sie sich, dass Ihre Brust sauber ist.

2. Drücken Sie das

3. Halten Sie den Ein- 4. Die Milchpumpe

Milchpumpen-Set sanft / Ausschalter gedrückt, principiante

gegen Ihre Brust.

bis sich das Gerät

Estimulacionesmodus und

Vergewissern Sie sich, einschaltet. Morir

Steigert Ihre

dass Ihre Brustwarze Betriebsanzeige leuchtet Saugintensität langsam

sich in der Mitte

auf und zeigt an, dass Ihr auf die zuletzt

ubicada.

Gerät sich im

Verwendete Saugstufe

Estimulacionesmodus

(bzw. Stufe 5 beim

ubicada.

ersten Gebrauch).

Alemán 45

Alemán

5. Auf dem Display wird die Betriebszeit angezeigt.

6. Verwenden Sie die Tasten ,, Intensität senken ”und ,, Intensität steigern”, um die Saugintensität nach Belieben zu ändern.

7. Nach 90 Sekunden 8. Wenn Ihr Milchfluss

Wechselt muere

früher einsetzt oder Sie

Milchpumpe en la guarida

vom Abpump- en la guarida

Abpumpmodus und

Estimulacionesmodus

Steigert Ihre

wechseln möchten,

Abpumpintensidad

dann können sie die

langsam auf die zuletzt Moduswahltaste

usó

Drücken, um den Modus

Abpumpintensität (bzw. zu wechseln.

Stufe 11 beim ersten

Gebrauch).

3 seg.

9. Wenn Sie eine Pause 10. Drücken und halten

einlegen möchten, dann Sie die Ein- / Austaste,

drücken Sie kurz die Ein- um das Gerät

/ Austaste. Um

abzuschalten.

fortzufahren, drücken

Sie die Ein- / Austaste

kurz erneut.

Consejo: Um ein optimales Abpumpergebnis zu erzielen, sollten Sie sich höchste Stufe wählen, die sich noch angenehm anfühlt. Welche Stufe das ist, kann sich von Sitzung zu Sitzung unterscheiden.
Consejo: Sie können die Doppelmilchpumpe auch als Einzelmilchpumpe verwenden, indem Sie lediglich den Schlauch einer Pumpeneinheit mit der Motoreinheit verbinden.

46 alemán
Después de su uso
1

1. Schrauben Sie die Flasche ab.

2A. Así que bewahren Sie die 2B. So bereiten Sie die 3. Ziehen Sie den

Muttermilch auf:

Flasche vor, wenn Sie Ihr Netzstecker aus der

Schließen Sie muere

Bebé füttern möchten: Steckdose und der

Flasche mit dem

Setzen Sie einen Sauger Motoreinheit.

Verschlussdeckel und en einen Schraubring

dem Schraubring.

und schrauben Sie den

zusammengesetzten

Schraubring auf die

Flasche. Setzen Sie muere

Verschlusskappe (siehe

'Die Flasche

zusammensetzen ') auf

morir Flasche, um den

Sauger zu verschließen.

4. Entfernen Sie den Silikonschlauch und die Verschlusskappe vom Milchpumpen-Set.

5. Zerlegen und reinigen 6. Wickeln Sie zur

Sie alle Teile, die mit einfachen

Muttermilch en Kontakt Aufbewahrung den

waren (siehe 'Reinigung Silikonschlauch um die

und Desinfektion ').

Motoreinheit, und

befestigen Sie die Kappe

soy Schlauch.

Advertencias: Kühlen Sie die abgepumpte Milch sofort oder frieren Sie sich ein, oder bewähren Sie vor dem Füttern Ihres Babys für maximal 4 Stunden bei deiner Temperatur von 16-29 ° C (60-85 ° F) auf.

Weitere Informationen zur Milchpumpe und Tipps zum Abpumpen von Milch finden Sie unter www.philips.com/avent.

Alemán

Alemán 47

Muttermilch aufbewahren

Nachstehend finden Sie wichtige Hinweise zur Aufbewahrung von Muttermilch:

Aufbewahrungsort

Temperatura

máx. Aufbewahrungsdauer

Zimmer

16-29 C (60-85 F)

4 horas

Frigorífico

4 ° C (39 ° F)

4 Tage

Congelador

<-4 C (25 F)

6 a 12 meses

Advertencias: Um eine Beeinträchtigung der Milchqualität zu vermeiden, sollten Sie aufgetaute Muttermilch nicht wieder einfrieren.

Advertencias: Um eine Beeinträchtigung der Milchqualität und ein unbeabsichtigtes Auftauen der gefrorenen Milch zu vermeiden, sollten Sie frische Muttermilch niemals mit gefrorener Muttermilch vermischen.

Muttermilch mit der Flasche füttern
Warnhinweis: Für die Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes

- Kinder sollten diese Flasche nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. - Um Erstickungsgefahr vorzubeugen, sollten Sie die Sauger nie als Schnuller verwenden. - Ununterbrochenes und anhaltendes Saugen von Flüssigkeiten kann Karies verursachen. - Bevor Sie Ihr Baby füttern, sollten Sie die Temperatur der Nahrung überprüfen. - Bewahren Sie alle nicht verwendeten Einzelteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. - Halten Sie die Verschlusskappe der Flasche von Kindern fern, da sie daran ersticken könnten. - Erlauben Sie es Kindern nicht, mit kleinen Einzelteilen zu spielen oder zu gehen / laufen, während
sie aus Flaschen trinken. - Untersuchen Sie alle Teile vor Gebrauch, und ziehen Sie den Sauger in alle Richtungen. Entsorgen
Sie ein Teil bei ersten Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung. - Entsorgen Sie nach dem Füttern stets die gesamte restliche Muttermilch.
Achtung: So vermeiden Sie eine Beschädigung der Flasche

- Legen Sie die Teile des Produkts nicht in einen heißen Ofen, da Kunststoff schmelzen kann. - Die Eigenschaften des Kunststoffmaterials können durch Desinfektion und hohe Temperaturen
beeinträchtigt werden. Dies kann Auswirkungen auf die Passung der Verschlusskappe haben. - Setzen Sie den Sauger nie direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze aus, und legen Sie ihn nicht
länger als empfohlen in Desinfektionsmittel, da dies das Produkt beschädigen kann.

48 alemán
Vor Gebraucht der Flasche
- Überprüfen Sie die Flasche und den Sauger vor jedem Gebrauch, und ziehen Sie den Sauger in alle Richtungen, um einer Erstickungsgefahr vorzubeugen. Entsorgen Sie ihn bei ersten Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung.
- Reinigen und desinfizieren Sie die Flasche vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Gebrauch.
Die Flasche zusammensetzen

1. Der Sauger Kann

2. Vergewissern Sie sich, 3. Achten Sie darauf, die 4. Schrauben Sie den

befestigt einfacher

dass Sie den Sauger

Kappe senkrecht auf die Schraubring mit Sauger

werden, wenn Sie ihn soweit nach oben

Flasche zu setzen, damit und Verschlusskappe

während der

durchziehen, bis der

der Sauger aufrecht

auf die Flasche.

Aufwärtsbewegung hin- untere Teil mit dem

se levanta.

und herbwegen,

Schraubring bündig ist.

anstatt ihn gerade nach

oben zu ziehen.

5. Um die Kappe abzunehmen, legen Sie Ihre Hand über die Kappe und Ihren Daumen in die Vertiefung der Kappe.
Muttermilch erhitzen
Wenn Sie gefrorene Muttermilch verwenden, lassen Sie die Milch zunächst vollständig auftauen, bevor Sie sie erhitzen.
Hinweis: Wenn Sie Ihr Baby sofort füttern müssen, können Sie die Milch in einer Schüssel mit heißem Wasser auftauen.
Erhitzen Sie die Flasche mit aufgetauter oder gekühlter Muttermilch in einer Schüssel mit heißem Wasser oder in einem Fläschchenwärmer. Nehmen Sie den Schraubring und den Verschlussdeckel von der Flasche. Rühren Sie erwärmte Muttermilch immer um, oder schütteln Sie sie, um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu gewährleisten. Prüfen Sie die Temperatur vor dem Füttern.

Alemán

Alemán 49
Warnhinweis: Es wird empfohlen, Muttermilch nicht in der Mikrowelle zu erwärmen. Mikrowellen könnten die Qualität der Muttermilch beeinträchtigen. Wertvolle Nährstoffe könnten verloren gehen, und es können punktuell hohe Temperaturen entstehen. Möchten Sie die Muttermilch dennoch in der Mikrowelle erwärmen, dann stellen Sie den Behälter ohne Schraubring, Sauger und Verschlusskappe in die Mikrowelle. Rühren Sie erwärmte Muttermilch immer um, um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu gewährleisten. Prüfen Sie die Temperatur vor dem Füttern.
Der richtige Sauger für Ihr Baby
Die Philips Avent Natural Sauger sind mit verschiedenen Durchflussmengen erhältlich. Im Lieferumfang der Milchpumpe ist der Sauger Nr. 1 entalte. Dabei handelt es sich um einen Sauger für 0m +, der für Neugeborene und Stillkinder jeden Alters verwendet werden kann. Wenn sich Ihr Baby a menudo verschluckt, beim Trinken Milch aus seinem Mund tropft, oder es Probleme hat, sich an die Trinkgeschwindigkeit anzupassen, dann verwenden Sie einen Sauger mit einer geringeren Durchflussmenge. Verwenden Sie eine höhere Durchflussmenge, wenn Ihr Baby während des Fütterns einschläft, frustriert ist oder wenn das Füttern sehr lange dauert.
Auf dem Philips Avent Natural Sauger befindet sich seitlich eine deutlich sichtbare Ziffer, die die Durchflussmenge angibt. Más información en finden Sie auf www.philips.com/avent.
Flaschen aufbewahren
- Bewahren Sie alle Teile in einem trockenen, sauberen Behälter mit Deckel auf. - Setzen Sie den Sauger nie direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze aus, und legen Sie ihn nicht
länger als empfohlen en Desinfektionsmittel (“Sterilisierungslösung”), da dies die Teile beschädigen kann. - Aus hygienischen Gründen sollten Sie die Sauger alle drei Monate austauschen.
compatibilidad
Die Philips Avent elektrische Einzel- / Doppelmilchpumpe Premium ist mit allen Flaschen der Philips Avent Natural Series y con Philips Avent Mehrwegbechern mit Adapter kompatibel. Die Verwendung der Philips Avent Natural Glasflaschen ist in Kombination mit der Milchpumpe nicht zu empfehlen.
Bestellen de Zubehör
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Service-Center en Ihrem Land wenden. Wenn Sie Ersatzsauger bestellen, dann achten Sie darauf, die Sauger mit der richtigen Durchflussmenge für Ihr Baby (siehe 'Der richtige Sauger für Ihr Baby') zu verwenden, und die Teile und Sauger der Philips Avent Anti-Kolik-Flaschenteile und der Philips Avent Flaschen natural nicht zu vermischen. Sie went nicht zusammen und könnten auslaufen oder andere Problem verursachen.

50 alemán
Reciclaje
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19 / EU).
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku entusiasmo, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66 / EG). Bitte geben Sie das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center ab, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen.
1 Altgeräte / Altakkus / Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte / Altakkus / Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher en Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und / oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (dh funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen en DE: https://www.stiftung-ear.de/; für Batterien auch Rückgabe im Handel möglich.
Anleitung zum Entfernen von Akkus
- Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das Produkt und die Batterien beim Einsetzen der Batterien trocken sind.
- Um die Aufheizung oder die Freisetzung giftiger oder gefährlicher Substanzen durch Batterien zu verhindern, sollten Sie die Batterien nicht zerlegen, modifizieren, durchbohren oder beschädigen. Sie sollten die Batterien nicht kurzschließen, überladen oder entladen.
- Um ein versehentliches Kurzschließen von Batterien nach dem Entfernen zu vermeiden, dürfen die Batterieanschlüsse nicht mit Metallobjekten in Kontakt kommen (z. B. Münzen, Haarnadeln, Ringe). Wickeln Sie die Batterien nicht in Alufolie. Stecken Sie die Batterien in einen Plastikbeutel, bevor Sie sie entsorgen.
- Wenn Batterien beschädigt oder undicht sind, vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut oder dem Auge. Wenn dies der Fall ist, spülen Sie die entsprechende Stelle sofort gründlich mit Wasser. Suchen Sie medizinische Hilfe.

Alemán 51
Hinweis: Bauen Sie den wiederaufladbaren Akku nur zur Entsorgung des Produkts aus. Bevor Sie den Akku entfernen, stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht an einer Steckdose eingesteckt ist und dass der Akku vollständig entleert ist.
Hinweis: Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Produkt mithilfe von Werkzeugen öffnen und den Akku entsorgen.

Alemán

1. Nehmen Sie die Gummifüße an der Unterseite der Elterneinheit ab.

2. Entfernen Sie die Schraube mit einem Torxschraubendreher.

3. Öffnen Sie die Motoreinheit, indem seitlich auf das Gerät drücken.

4. Entfernen Sie die Stecker von der gedruckten Platine.

5. Entfernen Sie den Rahmen von der Motoreinheit.

Hinweis: Entsorgen Sie

den Akku un einem

örtlichen Wertstoffhof.

Andere Teile können an

6. Schneiden oder falten einer Sammelstelle für

Sie die Enden des

Elektrische Geräte

Akkurahmens aus

ser desechado.

Kunststoff. nehmen sie

den Akku aus dem

Kunststoffrahmen.

Garantía y soporte
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Websitio en www.philips.com/support, o en Sie die internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste ,, Häufig gestellte Fragen ”nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center en Ihrem Land.

52 alemán

Problema

Solución

Ich habe Schmerzen,

- Wählen Sie eine Saugstufe, die für Sie angenehm ist.

si tengo el

(Video) Extractor Eléctrico de leche materna Philips Avent Nueva Versión 2021

- Prüfen Sie die Silikonmembran auf Beschädigungen (kleine Risse,

Milchpumpe verwende.

Löcher, etc.).

- Achten Sie darauf, dass sich Ihre Brustwarze in der Mitte des Kissens

ubicada.

- Haben Sie weiterhin Schmerzen, dann stellen Sie die Nutzung der

Milchpumpe ein und wenden Sie sich an Ihren Arzt / Ihre

Hebamme / Ihre Stillberaterin.

Die Milchpumpe schaltet sich nicht ein, wenn sie an die Steckdose angeschlossen ist.
,
,

Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Adaptador.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker ordnungsgemäß in die Steckdose gesteckt wurde und der kleine Stecker richtig mit der Motoreinheit verbunden wurde.
Stecken Sie den Netzstecker in eine andere Steckdose ein. Halten Sie dann den Ein- / Ausschalter gedrückt, um zu überprüfen, ob die Milchpumpe eingeschaltet werden kann.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich a través de www.philips.com/support an den Kundenservice.

Die Milchpumpe lässt

,

sich nicht einschalten

(Anzeigen leuchten nicht

sucesivamente).

Überprüfen Sie, ob der Akku aufgeladen (siehe 'Milchpumpe aufladen') ist, oder schließen Sie die Milchpumpe an eine Steckdose an.

Die Milchpumpe lädt nicht auf.

- Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Adaptador. - Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker ordnungsgemäß in die
Steckdose gesteckt wurde und der kleine Stecker richtig mit der Motoreinheit verbunden wurde.
- Die Milchpumpe ist zu kalt oder zu heiß zum Laden. Lassen Sie die Milchpumpe 30 Minuten lang akklimatisieren, bis sie Raumtemperatur erreicht hat.
- Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich a través de www.philips.com/support an den Kundenservice.

Das Aufladen der

,

Milchpumpe dauert sehr -

Lange.

,

,

Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Adaptador.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker ordnungsgemäß in die Steckdose gesteckt wurde und der kleine Stecker richtig mit der Motoreinheit verbunden wurde.
Die Milchpumpe ist zu heiß oder zu kalt. Es wird empfohlen, die Milchpumpe bei Zimmertemperatur aufzuladen.
Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich a través de www.philips.com/support an den Kundenservice.

Alemán 53

Alemán

Problema

Solución

Ich spüre keine Saugwirkung bzw. die Saugwirkung ist zu niedrig.

- Wenn möglich, dann versuchen Sie es mit einer höheren Saugstufe. - Prüfen Sie, ob die Silikonmembran richtig (siehe 'Milchpumpe
zusammensetzen ') zusammengesetzt ist. - Prüfen Sie, ob das weiße Ventil unbeschädigt und richtig (siehe
«Milchpumpe zusammensetzen») zusammengesetzt ist. - Prüfen Sie, ob die anderen Teile der Milchpumpe intakt und (siehe
«Milchpumpe zusammensetzen») richtig zusammengesetzt sind. - Vergewissern Sie sich, dass die Pumpe so auf die Brust aufgesetzt ist,
dass zwischen Brust und Pumpe ein Vakuum entstehen kann. - Wenn Sie dennoch keine Saugwirkung spüren, dann kontaktieren Sie
den Kundenservice bitte a través de www.philips.com/support.

Die Saugwirkung der

,

Milchpumpe ist zu stark.

,
,

Wenn möglich, dann versuchen Sie es mit einer niedrigeren Saugstufe. Wenn Sie zum ersten Mal Milch abpumpen, dann beginnen Sie mit der Standard-Saugstufe (Stufe 5 im Stimulationsmodus, Stufe 11 im Abpumpmodus) und erhöhen / senken Sie die Intensität nach Bedarf. Bei unterschiedlichen Sitzungen können sich unterschiedliche Stufen für Sie am angenehmsten anfühlen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie nur die im Lieferumfang der Milchpumpe enthaltenen Zubehörteile für diese Milchpumpe verwenden.
Prüfen Sie die Silikonmembran auf Beschädigungen (kleine Risse, Löcher, etc.).
Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich a través de www.philips.com/support an den Kundenservice.

Es wird wenig / keine

,

Milch abgepumpt, wenn

ich meine bomba de leche

utilizar.

,

Wenn die Saugwirkung nicht stark genug ist, dann sehen Sie den Punkt ,, Ich spüre keine Saugwirkung bzw. die Saugwirkung ist zu niedrig ”.
Wenn Sie die Philips Avent Milchpumpe zum ersten Mal verwenden, kann es sein, dass Sie etwas Übung benötigen, bevor es Ihnen gelingt, Milch abzupumpen. Weitere Tipps rund um das Abpumpen finden Sie auf der Philips Avent-Websitio www.philips.com/avent.

Si tengo el

,

Milchpumpe nach der

Almacenamiento

einschalte, principiante Sie -

nicht sofort, zu arbeiten.

Überprüfen Sie, ob der Akku vollständig aufgeladen (siehe 'Milchpumpe aufladen') ist, oder schließen Sie die Milchpumpe an die Steckdose an.
Vielleicht haben Sie die Milchpumpe bei einer Temperature bajo der minimalen oder über der maximalen Lagertemperatur aufbewahrt. Lassen Sie die Milchpumpe 30 Minuten lang in einem Raum mit einer Temperature von 20 ° C / 68 ° F akklimatisieren, bis sich die Temperature im Betriebsbereich (+5 ° C / 41 ° F bis 40 ° C / 104 ° F) befindet.

Auf dem Display wird ,, Er ”angezeigt, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.

- Wenn Sie die Milchpumpe mit Akkubetrieb betreiben, dann lassen Sie sie 30 Minuten lang abkühlen, und versuchen Sie anschließend, sie wieder einzuschalten.
- Wenn Sie die Milchpumpe über den an die Steckdose angeschlossenen Netzstecker betreiben, dann überprüfen Sie, ob Sie den Netzstecker verwenden, der im Lieferumfang des Geräts enthalten war.
- Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich a través de www.philips.com/support an den Kundenservice.

54 alemán

información adicional

Nachstehend werden einige allgemeine Erkrankungen beschrieben, die mit dem Stillen in

Zusammenhang stehen können. Wenn Sie eines dieser Symptome haben, wenden Sie sich an einem

Gesundheitsexperten oder eine Stillberaterin.

Allgemeine, auf das Stillen zurückzuführende Erkrankung

Descripción

dolor

Über einem erträglichen Niveau liegende Schmerzen in der Brust oder Brustwarze oder in Reaktion auf das Saugen.

Wunde Brustwarzen

Anhaltende Schmerzen in den Brustwarzen zu Beginn des Pumpvorgangs oder während des gesamten Pumpvorgangs oder Schmerzen zwischen den einzelnen Abpumpsitzungen.

milchstau

Schwellung der Brust. Die Brust fühlt sich hart oder knotig und ist empfindlich. Die Brust ist möglicherweise gerötet (Erythem). Es kann Fieber auftreten. Tritt gewöhnlich en den ersten Tagen der Stillzeit auf.

Prellung, Blutgerinnsel Eine rötlich-violette Verfärbung, die nicht heller wird, wenn man auf sie drückt. Wenn eine Prellung verblasst, kann sie grün oder braun werden.

Verletztes Brustwarzengewebe (Brustwarzentrauma)

- Rissige oder aufgesprungene Brustwarzen. - Hautgewebe löst sich von den Brustwarzen. Tritt normalerweise en
Kombination mit gebrochenen Brustwarzen und / oder Blasen auf. - Wunde Brustwarzen. - Bläschen Wie kleine Bläschen auf der Hautoberfläche. - Bluten. Aufgesprungene oder rissige Brustwarzen können im
betroffenen Bereich bluten.

Verstopfte Milchkanäle Eine roter, empfindlicher Knoten in der Brust. Die Brust ist möglicherweise gerötet (Erythem). Ohne Behandlung kann dies zu einer Mastitis (Brustentzündung) und Fieber führen.

Almacenamiento
Setzen Sie die Milchpumpe keinem direkten Sonnenlicht aus, da dies über längere Zeit Verfärbungen verursachen kann. Bewahren Sie die Milchpumpe und ihre Zubehörteile an einem sicheren, sauberen und trockenen Ort auf. Wenn das Gerät in einer heißen oder kalten Umgebung aufbewahrt wurde, dann stellen Sie es vor Gebrauch für 30 Minuten in eine Umgebung mit einer Temperature von 20 ° C (68 ° F), um eine Temperature innerhalb der Nutzungsre 5 ° C / 40 ° F hasta 41 ° F). Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie die Milchpumpe über einen längeren Zeitraum aufbewahren.
Campo electromagnético (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften hinsichtlich möglicher Gefährdung durch elektromagnetische Felder.

Alemán 55

Especificaciones técnicas
Einzelmilchpumpe

Doppelmilchpumpe

Vakuumstärke

Estimulación: -60 bis -200 mbar (-45 bis -150 mmHg) Abpumpen: -60 bis -360 mbar (-45 bis -270 mmHg) Einstellbar in Schritten von 20 mbar Intermittierendes Vakuum

Alemán

Geschwindigkeit

53-120 Zyklen / min.

53-120 Zyklen / min.

Nenneingangsleistung Motoreinheit

5 V DC / 1,1 A

5 V DC / 1,8 A

Nenneingangsspannung Netzstecker

Externer Netzstecker 100-240 V CA / 50-60 Hz

Ausgangsspannung Netzstecker

5 V DC / 1,1 A

5 V DC / 1,8 A

Typennummer des adaptadores

S009AHz050yyyy Die Buchstaben “yyyy” stehen für den Ausgangsstrom von 0100 (1000 mA) bis 0180 (1800 mA) dar, abgestuft in Schritten von 100 mA. Der Buchstabe “z” bezeichnet den Steckertyp. Opción sind: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.

batería

Akku: 3,6 V 2600 mAh (nicht austauschbar)

Funcionamiento

Temperatura 5 ° C bis 40 ° C (41 ° F bis 104 ° F) Luftfeuchtigkeit relativo 15 bis 90% (nicht kondensierend)

Umgebungsbedingungen Aufbewahrung und Transport

Temperatura -20 ° C a 45 ° C (-4 ° F a 113 ° F) Luftfeuchtigkeit von bis zu relativo 90% (nicht kondensierend)

presión operacional

700-1060 hPa (<3000 m Höhe)

peso neto

230 g

310 g

Abmessungen

Motoreinheit: 145 mm x 95 mm x 45 mm (largo x ancho x alto)

Geräteklasse

IEC 60335-1: Sistema: Klasse II; Motoreinheit: Bau der Klasse III

Materialien

ABS, Silikon (Motoreinheit) Polipropileno, Silikon (andere Teile)

tiempo de operación

500 horas

modo de funcionamiento

funcionamiento continuo

Nicht-kontinuierlicher Betrieb
55 min. ein, 180 min. aus bei 22 ° C (72 ° F) (Einschaltdauer 23%)
20 min. ein, 90 min. aus bei 40 ° C (104 ° F) (Einschaltdauer 18%)

protección

IP22 (Motoreinheit), IP20 (Adaptador)

56 alemán
Erklärung der Symbole
Um den sicheren und ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten und Verletzungen zu vermeiden, müssen sämtliche Warnzeichen und Symbole beachtet werden. Nachstehend finden Sie eine Erklärung der auf dem Gerät angebrachten und in der Bedienungsanleitung verwendeten Warnzeichen und Symbole. Símbolo Erklärung
Es ist die Bedienungsanleitung zu befolgen.
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen hin, z. B. Warnungen und Warnhinweise.
Dieses Symbol weist den Benutzer auf Tipps zur Verwendung, zusätzliche Informationen oder ein Hinweis hin.
Gibt den Hersteller an. Hergestellt für: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Niederlande. Gibt das Herstellungsdatum an.
Ein Teil des Geräts, das in physischen Kontakt mit dem Benutzer kommt (auch Anwendungsteil genannt), entspricht gemäß IEC 60601-1 dem Typ BF (Carrocería flotante). Anwendungsteil ist hier das Milchpumpen-Set. Gerät der Klasse II. Der Adapter ist zweifach isoliert (Klasse II).
Dieses Símbolo gibt die Hersteller-Katalognummer der Milchpumpe an.
Gibt die Chargennummer der Milchpumpe an.
Gleichström. Wechselström.
Der Hersteller hat alle erforderlichen Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass das Gerät den Sicherheitsvorschriften entspricht, die für die Verbreitung in der Europäischen Gemeinschaft gelten. Getrennte Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte entsprechend EURichtlinie. Elektrische Altgeräte sollten nicht im Hausmüll entsorgt werden. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel ,, Reciclaje ”. Zeigt an, dass das Produkt einen Akku entusiasmo, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66 / EG). Weitere Informationen finden Sie im Kapitel ,, Reciclaje ”.

Alemán 57

Símbolo

Declaración
Das Gerät ist gegen das Eindringen fester Fremdkörper und gegen schädliche Auswirkungen aufgrund des Eindringens von Wasser geschützt.
Dieses Símbolo gibt die Seriennummer des Herstellers der Milchpumpe an.

Verfügt über einen USB-Anschluss.

Alemán

Gibt die pariente Luftfeuchtigkeit an, der das Gerät maximal ausgesetzt werden darf, ohne Schaden zu nehmen: bis zu 90%.
Dieses Symbol gibt den Temperaturbereich an, in dem das Gerät aufbewahrt und transportiert werden kann, ohne Schaden zu nehmen: -20 ° C bis 45 ° C / -4 ° F bis 113 ° F.
Logotipo del Consejo de Administración Forestal. Durch FSC-zertifizierte Marken kann der Verbraucher Produkte auswählen, die die Walderhaltung unterstützen, soziale Vorteile bieten und dem Markt einen Anreiz für eine bessere Forstwirtschaft geben.
Gibt an, dass ein Objekt recyclingfähig ist, nicht dass das Objekt recycling wurde oder in allen Recycling-Sammelsystemen angenommen wird.
Die Verpackung sollte recycling werden. An die ,, Grüner Punkt ”-Recyclingorganisationen wurde eine entsprechende Recyclinggebühr entrichtet.
Weltweite 2-jährige Philips-Garantie.

Dieses Symbol weist darauf hin, dass ein bestimmter Netzstecker erforderlich ist, um die Milchpumpe anzuschließen.

58 francés

Resumen

Introducción __________________________________________________________________________________________ 58

Descripción générale _________________________________________________________________________________ 59

Aplicación ___________________________________________________________________________________________ 59

Informaciones de seguridad importantes ________________________________________________________________ 59

Utilización Avant la première _________________________________________________________________________ 64

Limpieza y desinfección ____________________________________________________________________________ 64

Utilización du tire-lait _________________________________________________________________________________ 67

Nourrir votre bébé avec un biberon de lait maternel _______________________________________________ 75

Compatibilidad _________________________________________________________________________________________

77

Commande d'accessoires ____________________________________________________________________________

77

Reciclaje _____________________________________________________________________________________________

77

Instrucciones de retrait de la batterie _________________________________________________________________ 78

Garantía y asistencia ________________________________________________________________________________ 79

Dépannage ____________________________________________________________________________________________ 79

Informaciones suplementarias ______________________________________________________________________

81

Condiciones de almacenamiento ______________________________________________________________________________ 82

Champelectromagnéticos (CEM) _________________________________________________________________ 82

Técnicas de información _____________________________________________________________________________ 82

Explicación de los símbolos ____________________________________________________________________________ 83

Introducción
¡Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent! Pour bénéficier pleinement de l'assistance Philips Avent, enregistrez votre tire-lait sur le site www.philips.com/welcome.
Le tire-lait électrique simple / double Premium de Philips Avent est inspiré des bébés et de leur mouvement de succion naturel. Le coussin en silicon souple stimule le mamelon con movimientos de masaje legers, vous aidant ainsi à tirer votre lait confortablement et eficacement. L'association du mouvement de succion et de compressed du mamelon stimule une production de lait rapide. L'appareil est conçu pour vous permettre de tirer confortablement du lait en position assise verticale, sans avoir à vous pencher en avant.
Les professionnels de santé et l'Organisation mondiale de la santé recommandent le lait maternel comme source principale de Nutrition colgante la première année, associé à des aliments solides après les 6 premiers mois. Cela est dû au fait que votre lait maternel est spécialement adapté aux besoins de votre bébé et aide à le protéger contra las infecciones y alergias. Pour allaiter plus longtemps, vous pouvez tirer et conserver votre lait afin que votre bébé puisse toujours en bénéficier, même lorsque vous ne pouvez pas l'allaiter vous-même. Le tire-lait étant compact et discret, vous pouvez le prendre partout avec vous. Grâce à lui, vous pourrez tirer votre lait à votre propre convenance et maintenir votre lactation.
Si l'allaitement se passe bien pour vous, il est recommandé (indicación sauf contraire de votre professionnel de santé) d'attendre que votre lactation et votre allaitement soient bien établis (en règle générale, au moins 2 à 4 semaines après l'accouchement ) avant d'utiliser un tire-lait.

Francés

Descripción general

Francés 59

Remarque: Les nombres mencionados ci-dessous se relator aux nombres de la figure sur la page dépliante avant de ce mode d'emploi.

Comentario: Le tire-lait double est fourni avec deux exemplaires des éléments représentés sur les figures B et C.

Francés

Descripción del producto (fig. A)
A1 Bloc moteur A2 Neumatico A3 Biberon

A4 Adaptateur A5 Tire-lait doble

Tire-lait (fig. B)
B1 Tubo en silicona y capuchon B2 Diafragma en silicona B3 Corps du tire-lait

B4 Couvercle B5 Coussin B6 Válvula en blanco

Biberón Natural Philips Avent (fig. C)

C1 Bouchon du biberon

C4 Disque d'étanchéité

C2 Bague d'étanchéité

C5 Biberón

C3 Tetina

Accesorios

Ce tire-lait est proposé en plusieurs versiones, chacune d'entre elles avec une combinaison différente

des accessoires Philips Avent suivants:

- Coussinets d'allaitement

- Ollas de conservación avec adaptateur *

- Trousse de transport

- Sachets de Conservation du lait maternel *

- Étui isoterma

- Biberones Naturales

- Brosse nettoyante

- Ceinture pour tire-lait *

* Un mode d'emploi séparé est fourni pour ces accessoires.

Aplicación
le tire-lait électrique simple / doble Premium de Philips Avent est conçu pour tirer et recueillir le lait du sein d'une femme allaitante.
L'appareil est destiné à être utilisé par une seule personne.

Información de seguridad importante
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser le tire-lait et conservez-le pour un use ultérieur.
Ce mode d'emploi est également disponible en ligne sur le site Web de Philips Avent: www.philips.com/avent.

60 francés
advertencias
- N'utilisez jamais le tire-lait si vous êtes enceinte car cela pourrait déclencher des contractions.
Avertissements pour éviter l'étouffement, la strangulation et les blessures: - Ce tire-lait n'est pas destiné à un use par des personnes
(notamment des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances. Ces personnes peuvent utiliser ce tire-lait uniquement si elles sont vigillées ou ont reçu des instrucciones apropiadas relativas a l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. - Ne laissez pas les enfants ou les animaux jouer avec le bloc moteur, l'adaptateur, les matériaux d'emballage ou les accessoires. - Débranchez toujours le tire-lait après utilization et lorsqu'il est complètement chargé. Avertissements pour éviter la Transmission de maladies infectieuses: - Si vous êtes mère et infectée par le virus de l'hépatite B, de l'hépatite C ou du VIH (immunodéficience humaine), le tirage du lait maternel ne réduira pas et n'éliminera pas le riesgo de transmisión del virus à votre bébé à travers le lait maternel. Avertissements pour éviter tout risque d'électrocution: - Utilización avant chaque, vérifiez que le tire-lait, y comp l'adaptateur, ne présentent pas de signes de détérioration. N'utilisez pas le tire-lait si l'adaptateur ou le cordon d'alimentation est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été immergé dans l'eau. - Utilisez exclusivement l'adaptateur (S009AHz050yyyy) fourni avec le tire-lait.

Francés

Francés 61
- Veillez à toujours pouvoir débrancher l'appareil de la prise secteur en cas de dysfonctionnement.
Avertissements pour éviter les contaminations et pour garantir une bonne hygiène: - Pour des raisons d'hygiène, le tire-lait est uniquement destiné à
l'usage répété d'une seule utilisatrice. - Nettoyez et désinfectez toutes les pièces avant la première
utilization et après chaque utilization. - Afin d'éviter tout dommage, n'utilisez jamais de produits abrasifs
ou antibactériens pour nettoyer les pièces du tire-lait. - Lavez-vous soigneusement les mains à l'eau savonneuse avant
de toucher les pièces du tire-lait et vos seins afin d'éviter toute contaminación. Évitez de toucher l'intérieur des récipients ou des couvercles.
Avertissements afin d'éviter des problèmes aux seins et aux mamelons ainsi que la douleur: - N'utilisez pas le tire-lait si le diaphragme en silicone semble
endommagé ou cassé. Reportez-vous au chapitre «Commande d'accessoires» pour plus d'informations sur comment obtenir des pièces de rechange. - Utilisez uniquement les accessoires et les pièces recommandés par Philips Avent. - Modificación de Aucune du tire-lait n'est autorisée. Toute intervención entraîne l'annulation de votre garantie. - N'utilisez jamais le tire-lait lorsque vous êtes endormie ou somnolente afin d'éviter le manque d'attention durant l'utilisation. - Éteignez toujours le tire-lait avant de retirer le corps du tire-lait de votre sein pour relâcher l'aspiration. - Si l'aspiration est incómodo ou douloureuse, éteignez le tirelait et retirez-le de votre sein. - Cessez de tirer votre lait colgante más de cinq minutes de suite si vous ne parvenez pas à en exprimer. Essayez de tirer votre lait à un autre moment de la journée.

62 francés
- Si le processus devient très inconfortable ou douloureux, cessez d'utiliser le tire-lait et consultez votre professionnel de santé.
Avertissements pour éviter tout dommage ou dysfonctionnement du tire-lait: - Les équipements de communication radiofréquence mobiles
(notamment les téléphones portables et les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 po) de toute partie du tire-lait, dont l'adaptateur. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement du tire-lait. - Évitez d'utiliser cet équipement à proximité d'autres équipements ou de l'empiler avec d'autres produits, car cela pourrait entraîner un functionnement incorrecto.
Consignes de sécurité sur les piles - N'utilisez jamais ce produit à d'autres fins que celles décrites dans
ce mode d'emploi. Toute utilización abusiva risquerait de provoquer des décharges électriques, des brûlures, un incendie ou d´autres danger imprévus. - Vierta el cargador la batería, veuillez uniquement utiliser le bloc d'alimentation amovible fourni avec le produit. N'employez pas de rallonge. - Chargez, utilisez et conservez le produit dans les plages de température indiquées dans le tableau des spécifications técnicas de ce mode d'emploi. - Débranchez toujours le produit lorsqu'il est entièrement chargé. - Ne brûlez pas les produits et leurs piles et ne les exposez pas à la lumière directe du soleil ni à des températures élevées (por ejemplo, dans une voiture en plein soleil o près d'un poêle chaud). Les piles peuvent exploser en cas de surchauffe. - Si le produit devient chaud, change de couleur, dégage une odeur anormale ou met beaucoup plus de temps à se charger que d'habitude, cessez de l'utiliser et de le charger.

Francés

Francés 63
- Ne placez pas les produits et leurs piles dans un four à microondes ou sur une table de cocson à inducción.
- Ce produit contient une batterie recargable qui ne peut être remplacée. N'ouvrez pas le produit pour remplacer la batterie recargable.
Precauciones
Avertissements pour éviter tout dommage ou dysfonctionnement du tire-lait: - Empêchez l'adaptateur et le bloc moteur d'entrer en contact avec
l'eau. - Ne placez jamais le bloc moteur ou l'adaptateur dans l'eau ou
dans un lave-vaisselle, car cela risque de les endommager de manière permanente. - Éloignez l'adaptateur et les tube en silicone des surface chauffées afin d'éviter la surchauffe et la déformation des composants.

64 francés
Utilización de Avant la première
Désassemblez, nettoyez et désinfectez toutes les pièces qui entrent en contacto avec le lait maternel avant d'utiliser le tire-lait pour la première fois et après chaque utilización. Chargez complètement l'appareil avant la première utilization ou après une longue période de nonutilisation.

Limpieza y desinfección

vista

Nettoyez et désinfectez les pièces qui entrent en contact avec le sein et le lait maternel, comme

indiqué ci-dessous:

Quand

Comentario

Nettoyez et désinfectez avant la

Desassemblez toutes les pièces,

première utilization et après chaque nettoyez-les comme indiqué dans

utilizar.

le chapitre «Nettoyage», puis

désinfectez-les comme décrit au

chapitre «Desinfección».

Les pièces suivantes n'entrent pas en contact avec le sein et le lait maternel. Nettoyez-les comme

indiqué ci-dessous:

Quand

Comentario

Nettoyez si nécessaire.

Essuyez à l'aide d'un chiffon propre et humidifié avec de l'eau et un détergent doux.

Étape 1: Démontage

Francés 65

Francés

Veillez à retirer la valve blanche du tire-lait.
Étape 2: Nettoyage
Les pièces qui entrent en contacto avec le lait maternel peuvent être nettoyées à la main ou au lavevaisselle.
Aviso: Afin d'éviter tout dommage, n'utilisez jamais de produits abrasifs ou antibactériens pour nettoyer les pièces du tire-lait.
Atención: Ne placez jamais le bloc moteur ou l'adaptateur dans l'eau ou dans un lave-vaisselle, car cela risque de les endommager de manière permanente.
Atención: Retirez et nettoyez la valve blanche con precaución. Si vous l'endommagez, votre tire-lait ne fonctionnera pas correctement. Pour retirer la valve blanche, tirez doucement sur la languette nervurée sur le côté de la valve. Vierta nettoyer la valve blanche, frottez-la doucement entre vos doigts à l'eau chaude savonneuse. N'introduisez pas d'objets dans la valve blanche, car vous pourriez l'endommager.

66 francés
Étape 2A: Nettoyage manuel
Matériel nécessaire: - Liquide vaisselle doux - Eau potable de bonne qualité - Brosse douce et propre
5 min.

- Serviette propre ou support de séchage - Évier ou bol propre

1. Rincez promociona les

2. Mettez promociona les

3. Nettoyez promociona les

pièces à l'eau tiède sous pièces à tremper dans pièces avec une brosse

el petirrojo.

de l'eau chaude avec un de nettoyage.

peu de liquide vaisselle

colgante doux 5 minutos.

4. Rincez soigneusement toutes les pièces à l'eau potable.

5. Laissez sécher toutes les pièces sur une serviette propre ou un support de séchage.
Étape 2B: Nettoyage au lave-vaisselle
Matériel nécessaire: - Pastille pour lave-vaisselle ou liquide vaisselle doux - Eau potable de bonne qualité
Comentario: Les colorants alimentaires peuvent decolorer les pièces.

1. Placez toutes les

2. Mettez du líquido

3. Laissez sécher toutes

piezas sur le

vaisselle ou une pastille les pièces sur une

Compartiment supérieur dans le lave-vaisselle et serviette propre ou un

du lave-vaisselle.

lancez un program support de séchage.

estándar.

Francés 67
Étape 3: Desinfección
Matériel nécessaire: - Une cazuela - Eau potable de bonne qualité
Atención: Lors de la désinfection à l'eau bouillante, veillez à éviter que le biberon ou d'autres pièces ne touchent le côté de la cazuela. Cela peut provoquer des dommages ou déformations irréversibles du produit, dont Philips ne peut être tenu responsable.
5 min.

Francés

1. Remplissez une casserole avec assez d'eau pour couvrir toutes les pièces et placez-les à l'intérieur. Colgante laissez l'eau bouillir 5 minutos. Veillez à ce que les pièces ne touchent pas la paroi de la cazuela.

2. Laissez l'eau refroidir.

3. Retirez doucement les 4. Rangez les pièces pièces de l'eau. Laissez sèches dans un récipient sécher les pièces à l'air propre, sec et fermé. libre en les plaçant sur une surface propre, une serviette propre ou un support de séchage.

Utilization du tire-lait
Taille du primo
Le tire-lait électrique simple / double Premium de Philips Avent est doté d'un coussin actif et doux. Il stimule en douceur votre mamelon pour déclencher la lactation. Le coussin en silicona souple convient à 99,98% des femmes et s'adapte à des tailles de mamelons jusqu'à 30 mm.

68 francés
Charge du tire-lait
Chargez entièrement le tire-lait avant sa première utilization et lorsque la batterie est faible. Un cargo complète dure jusqu'à 4 heures.

1. Éteignez l'appareil.

2. Branchez l'adaptateur 3. La batterie est en sur la prise secteur et charge. insérez la petite fiche à l'autre extrémité dans le bloc moteur.

Descripción des voyants de la batterie

4. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez l'adaptateur de la prise secteur et retirez la petite fiche du bloc moteur.

Tous les voyants sont allumés.
La batterie est complètement chargée.

Le premier voyant est allumé.
La batterie est suffisamment chargée pour une séance. *

Le premier voyant clignote lentement.
La batterie est faible et doit être chargée.

Le premier voyant Les voyants de la

parpadea

batterie s'allument

rápidamente.

l'un après l'autre et

La batterie est très s'éteignent tous faible, l'appareil va ensemble.

bientôt cesser de La batterie est en

funcionalista

un servicio existente.

* Una sesión équivaut à 20 minutos (tire-lait électrique doble) ou à 30 minutos (tire-lait électrique simple).

Ensamblaje del neumático-lait
Assurez-vous que vous avez nettoyé et desinfecté les pièces du tire-lait qui entrent en contact avec le lait maternel.
Aviso: Soyez prudent après avoir désinfecté les pièces du tire-lait en les plongeant dans l'eau bouillante. Celles-ci peuvent être très chaudes. Pour éviter les brûlures, commencez l'assemblage du tire-lait une fois les pièces désinfectées refroidies.

Anuncio: Lavez-vous soigneusement les mains à l'eau savonneuse avant de toucher les pièces du tire-lait et vos seins afin d'éviter toute contaminación. Évitez de toucher l'intérieur des récipients ou des couvercles.

Francés 69
Utilización de vanguardia, vérifiez si les pièces du tire-lait sont usées ou endommagées et remplacez-les si nécessaire.
Comentario: Il est nécessaire que le coussin, le diaphragme en silicone y le tube en silicone soient bien positionnés pour que le tire-lait aspire correctement.

Francés

1. Lavez-vous soigneusement les mains avec de l'eau savonneuse.

2. Insérez la valve blanche aussi loin que possible dans le corps du tire-lait.

3. Vissez le corps du incansable 4. PlaceZ le coussin

lait sur le biberon.

dans le corps du tire-

lait et veillez à ce que

les bords du couvercle

recouvrent le corps du

llanta-lait.

4A Poussez la partie intérieure du coussin dans l'entonnoir contre la ligne (indiquée par une flèche).

5. Coloque el diafragma 5A Assurez-vous que le 6. Fixez le tube en

en silicona dans le corps diaphragme en silicona silicona et le capuchon

du tire-lait.

couvre parfaitement le sur le diaphragme es

bord en appuyant

silicona. Abaissez le

doucement dessus avec bouchon jusqu'à ce qu'il

vos pouces.

corrección soit fixé.

7. Tubo (s) fijo (s) au bloc moteur.

8A. Lorsque le tire-lait 8B. Vous puvez

9. Le tire-lait est

est chargé, vous pouvez également utiliser le tire- désormais prêt à

l'utiliser sans fil.

lait branché sur la prise l'emploi.

Maintenez le bouton secteur. Si la batería está

marche / arrêt enfoncé faible, branchez

jusqu'à ce que l'appareil l'adaptateur sur la prise

s'allume.

secteur et insérez la

(Video) Extractor de leche Philips Avent, sencillos pasos de uso

petite fiche à l'autre

extrémité dans le bloc

motor.

70 francés

Comentario: Vous pouvez placer le couvercle sur le coussin afin que le tire-lait reste propre colgante que vous vous préparez à tirer votre lait.

Descripción des pièces du bloc moteur

135

24

6

8

1 premio de alimentación USB 2 Bouton marche / arrêt avec
función pausa / conferencia 3 Bouton de sélection de
modo 4 Bouton de baisse d'intensité 5 Bouton de hausse
d'intensité 6 Afficheur LED 7 Orificio para tubo de neumático-lait
8 orificios simples para tubo de neumático.
lait doble

Descripción de l'afficheur LED

1 Voyants d'état de la batterie

1

2 Indicador del minuto

(minutos) et du niveau

succión

3 Extracción icône du mode

2

4 Estimulación Icône du mode

3

Francés 71

Modos de explicación des

Le tire-lait propone modos deux. Vous trouverez ci-dessous une descripción de modos de ces.

Iconos de modos

Moda

explicación

Nombre de niveaux d'aspiration

Modo de estimulación Modo para estimular el sein et démarrer la production de lait.

8 niveaux d'aspiration

Francés

Extracción de modo

Mode d'extraction du lait eficace 16 niveles de aspiración lorsque le lait a commencé à couler. Après 90 secondes de estimulación, l'appareil passe automatiquement en modo extracción.

Le nombre affiché sur l'afficheur indica la durée de fonctionnement en minutes.

Lorsque vous changez de niveau d'aspiration, l'afficheur indique le niveau d'aspiration sélectionné colgante quelques secondes, puis affiche de nouveau la durée de fonctionnement.
Instrucciones de tiraje
Anuncio: Avant de retirer le corps du tire-lait de votre sein, éteignez toujours le tire-lait pour relâcher l'aspiration.
Anuncio: Cessez de tirer votre lait pendant plus de cinq minutes de suite si vous ne parvenez pas à en tirer. Essayez de tirer votre lait à un autre moment de la journée.
Aviso: Si le processus devient très inconfortable ou douloureux, cessez d'utiliser le tire-lait et consultez votre professionnel de santé.
Comentario: Si vous tirez régulièrement plus de 125 ml / 4 fl oz de lait, vous pouvez acheter et utiliser un biberon Natural de Philips Avent de 260 ml / 9 fl oz afin d'éviter tout débordement ou déversement.
Comentario: Le tire-lait peut être utilisé sans fil s'il est suffisamment chargé, mais vous pouvez également l'utiliser branché sur la prise murale.

72 francés

1. Lavez-vous soigneusement les mains avec de l'eau savonneuse et veillez à ce que votre sein soit propre.

2. Placez le tire-lait sur 3. Maintenez le bouton 4. Le tire-lait démarre en

votre sein. Assurez-vous marche / arrêt enfoncé mode de stimulation et

que votre mamelon est jusqu'à ce que l'appareil augmente

centrar.

s'allume. Les voyants progressment hijo

s'allument pour indiquer aspiration jusqu'au

que l'appareil est en dernier niveau

modo de estimulación.

d'aspiration utilisé (ou

jusqu'au niveau 5 lors de

utilización de la première).

5. L'afficheur indique la durée de fonctionnement.

6. Utilisez les boutons de 7. Après 90 secondes, le 8. Si votre lait

casa y fondo

passe de llanta-lait

Commence à s'écouler

d'intensité pour changer doucement en mode plus tôt ou si vous

de niveau d'aspiration à d'expression et

suhaitez passer du

votre conveniencia.

augmente

modo de expresión au

progressivement

modo de estimulación,

l'aspiration jusqu'au

vous pouvez cambiador de

dernier niveau

modo manuellement à

d'expression utilisé (ou l'aide du bouton de

jusqu'au niveau 11 lors sélection de mode.

desde el principio

utilización).

3 seg.

Francés 73

Francés

9. Appuyez brièvement 10. Pour éteindre le tire-

en el botón

lait, maintenez le bouton

marche / arrêt si vous marche / arrêt enfoncé.

souhaitez mettre

l'appareil en pause. Verter

reprendre l'aspiration,

appuyez de nouveau

Brevement sur le

bouton marche / arrêt.

Astuce: Pour un tirage óptimo, choisissez le réglage le plus élevé qui reste confortable. Ce réglage peut varier d'une session à l'autre.
Astuce: Vous pouvez utiliser le tire-lait doble comme un tire-lait simple en branchant uniquement le tube d'un tire-lait sur le bloc moteur.

Après utilización

1

1. Dévissez le biberon.

2A. Vierta conserver le lait 2B. Pour préparer le

3. Desbranchez

maternel: fermez le

biberon afin de nourrir l'adaptateur de la prise

biberon avec le disque votre bébé: placez une secteur et du bloc

et la bague d'étanchéité. tétine dans une bague moteur.

d'étanchéité et vissez la

bague assemblylée sur le

biberón. Fermez la tétine

avec le capuchon (voir

'Ensamblaje du

biberon ') du biberon.

74 francés

4. Retire el tubo de silicona y el capuchón del neumático.

5. Désassemblez et nettoyez toutes les pièces qui sont entrées en contact avec le lait (voir 'Nettoyage et désinfection') maternel.

6. Vierta un rangement aisé, enroulez le tube en silicona autour du bloc moteur et encliquetez le capuchon sur le tube.

Anuncio: Placez le lait au réfrigérateur ou au congélateur ou conservez-le à une température de 16 à 29 ° C (60 à 85 ° F) colgante 4 heures maximum avant de nourrir votre bébé.

Pour plus d'informations sur le tire-lait et des conseils pour tirer votre lait, consulte la página www.philips.com/avent.

Conservación del lait maternel

Vous trouverez ci-dessous les recomendaciones parientes a la conservación del lait maternel:

Lugar de conservación

Temperatura

Duración de conservación máx.

Piezas

16 a 29 ° C (60 a 85 ° F)

4 horas

Frigorífico

4 ° C (39 ° F)

4 días

Congélateur

<-4 ° C (25 ° F)

6 a 12 meses

Anuncio: Ne recongelez jamais le lait maternel décongelé afin d'éviter que la qualité du lait ne se détériore.

Anuncio: N'ajoutez jamais de lait maternel frais à du lait maternel congelé afin d'éviter que la qualité du lait ne se détériore et que le lait ne se décongèle involontairement.

Francés

Francés 75
Nourrir votre bébé avec un biberon de lait maternel
Anuncio: Pour la sécurité et la santé de votre enfant
- Ne laissez jamais un enfant utiliser ce biberon sin vigilancia. - N'utilisez jamais les tétines d'alimentation comme une sucette, afin d'éviter les risques
d'étouffement. - La succion continue et prolongée de liquide entraîne l'apparition de caries. - Vérifiez toujours la température des aliments avant de commencer à nourrir votre bébé. - Rangez tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. - Tenez le capuchon du biberon à l'écart des enfants pour éviter tout risque d'étouffement. - Ne laissez pas les enfants jouer avec les petites pièces ou marcher / courir tout en utilisant un
biberon. - Examinez toutes les pièces avant chaque utilization et tirez la tétine dans toutes les Directions.
Jetez les pièces au moindre signe de détérioration ou de fragilité. - Jetez toujours le lait maternel restant después de su utilización.
Atención: Pour éviter d'endommager le biberon
- Ne pas placer dans un four chaud, peut faire fondre le plastique. - La désinfection et les températures élevées peuvent modifier les propriétés du plastique. Cela peut
déformer le capuchon du biberon. - N'exposez pas la tétine d'alimentation directement aux rayons du soleil ou à une source de chaleur
et ne la laissez pas dans un produit désinfectant plus longtemps que la durée recommandée, car cela pourrait l'endommager.
Avant d'utiliser le biberon
- Examine le biberon et la tétine avant chaque utilización, et tirez cette dernière en tous les sens pour éviter un risque d'étouffement. Jetez la sucette au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
- Nettoyez et désinfectez le biberon avant la première utilization et après chaque utilization.

76 francés
Asamblea du biberon

1. Il est plus facil

2. Assurez-vous de tirer

d'installer la tétine en la correctement la tétine

tirant par petits à-coups jusqu'à ce que sa partie

plutôt qu'en la tirant inférieure soit alignée

d'un coup.

avec la bagué

d'étanchéité.

3. Assurez-vous que le capuchon est place verticalement sur le biberon afin que la tétine reste droite.

4. Vissez la bague d'étanchéité avec la tétine et le capuchon sur le biberon.

5. Pour enlever le capuchon, placez votre main sur le capuchon et votre pouce dans le creux de ce dernier.
Chauffage du lait maternel
Si vous utilisez du lait maternel congelé, laissez-le décongeler complètement avant de le chofer.
Comentario: Si vous devez nourrir immédiatement votre bébé, vous pouvez décongeler le lait dans un bol d'eau chaude.
Chauffez le biberon contenant du lait maternel décongelé ou réfrigéré dans un bol d'eau chaude ou dans un chauffe-biberon. Retirez la bague et le disque d'étanchéité du biberon. Mélangez ou secouez toujours le lait maternel chauffé afin de garantir une répartition homogène de la chaleur et vérifiez la température avant de nourrir votre bébé.
Aviso: Il n'est pas recommandé d'utiliser un four à micro-ondes pour réchauffer le lait maternel. Les micro-ondes peuvent altérer la qualité du lait maternel, détruire ciertos nutrientes précieux et entraîner des températures élevées localisées. Si vous réchauffez le lait maternel au micro-ondes, placez seulement le conteneur, sans bague d'étanchéité, tétine ni capuchon dans le four. Mélangez toujours le lait maternel chauffé afin de garantir une répartition homogène de la chaleur et vérifiez la température avant de nourrir votre bébé.

Francés

Francés 77
Choix de la tétine adaptée à votre bébé
Les tétines Natural de Philips Avent ofrent chacune différents débits. Le tirelait est fourni avec la tétine n ° 1. Il s'agit d'une tétine 0 m +, idéale pour les nouveau-nés et bébés allaités de tout âge. Utilisez un débit inférieur si votre bébé s'étouffe souvent, laisse échapper du lait en tétant ou s'il a du mal à s'adapter au débit. Choisissez un débit plus élevé si votre bébé s'endort en tétant, s'il s'impatiente ou lorsque la tétée dure très longtemps.
Les tétines Natural de Philips Avent sont clairement numérotées sur le côté pour indiquer le débit. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.philips.com/avent.
Rangement des biberons
- Conservez toutes les pièces dans un récipient sec, propre et fermé. - N'exposez pas la tétine d'alimentation directement au soleil ou à une source de chaleur et ne la
laissez pas dans un produit désinfectant (solution stérilisante) plus longtemps que la durée recommandée car cela pourrait en fragiliser les pièces. - Pour des raisons d'hygiène, nous vous recommandons de remplacer les tétines au bout de 3 mois.
compatibilidad
Le tire-lait électrique simple / double Premium de Philips Avent es compatible con los biberones naturales de Philips Avent y las ollas de conservación con el adaptateur de Philips Avent. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le tire-lait avec des biberons en verre Natural de Philips Avent.
Commande d'accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consulte el sitio Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre paga. Lorsque vous commandez des tétines de rechange, veillez à utiliser une tétine au débit adapté à votre bébé (voir 'Choix de la tétine adaptée à votre bébé') et ne mélangez pas les pièces et les tétines des biberons anti-colique Philips Avent avec les pièces des biberons Natural Philips Avent. Elles ne sont pas adaptées et peuvent provoquer des fuites ou d'autres problèmes.
reciclaje
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19 / UE).

78 francés
- Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie recargable intégrée, qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66 / CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un center de service après-vente Philips pour faire retirer la batería recargable par un professionnel.
- Respectez les réglementations de votre pays concernnant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles recargables. La mise au rebut apropiée des piles permet de protéger l'environnement et la santé.
Instrucciones de retrait de la batterie
- Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous de bien sécher vos mains, le produit et les piles. - Pour éviter que les piles ne surchauffent ou qu'elles ne dégagent des substancias toxiques ou
dangerousreuses, ne pas démonter, modifier, percer ni endommager les produits et les piles et ne pas court-circuiter, surcharger ni inverser les piles. - Pour éviter de court-circuiter accidentellement les piles après les avoir retirées, ne laissez pas les bornes des piles entrer en contact avec des objets métalliques (par ex., Pièces de monnaie, épingles à cheveux, anneaux). N'enveloppez pas les piles dans du papier d'aluminium. Collez les bornes des piles avec du ruban adhésif ou mettez les piles dans un sac en plastique avant de les jeter. - Si les piles sont endommagées ou fuient, évitez tout contact avec les yeux ou la peau. Si cela se produit, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un médecin.
Comentario: Ne retirez la pile rechargeable que lorsque vous mettez le produit au rebut. Avant d'enlever la pile, assurez-vous que le produit est débranché de la prise secteur et que la pile est complètement vide.
Observación: Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils pour ouvrir le produit et lorsque vous jetez la pile recargable.

1. Retire las pieds en caoutchouc de la base du block moteur.

2. Retirez la vis à l'aide d'un tournevis Torx.

3. Ouvrez le bloc motor 4. Débranchez les

presionando

conectores del circuito

côtés de l'appareil.

impreso.

Francés 79

Francés

5. Retirez le cadre du bloc moteur.

Remarque: Jetez la

batería recargable

en un punto de tri

selectivo Las otras piezas

6. Coupez ou repliez les peuvent être jetées dans

bords du cadre es

un endroit prévu pour les

plástico de la batería. Aparatos eléctricos.

Retire la batería del

cuadro en plástico.

Garantía y asistencia
Si vous avez besoin d'une Assistance ou d'informations supplémentaires, consulte el sitio Web www.philips.com/support o lisez le dépliant sur la garantie internationale.

ayudar

Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil.

Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-

vous sur le site www.philips.com/support et consulte la lista de preguntas fréquemment posées ou

contactez le Service Consommateurs Philips de votre paga.

problema

Solución

Je ressens une douleur - Choisissez un niveau d'aspiration que vous trouvez confortable.

lorsque j'utilise le tirelait.

- Vérifiez que le diaphragme en silicone n'est pas endommagé (qu'il n'y a pas de petites fissures, trous, etc.).

- Vérifiez que votre mamelon est placé au centre du coussin.

- Si la douleur persiste, cessez d'utiliser le tire-lait et consultez votre

profesional de salud.

Le tire-lait ne s'allume pas alors qu'il est branché sur une Prize murale.

- Utilisez exclusivement l'adaptateur fourni. - Assurez-vous que l'adaptateur est correctement inséré dans la prise
secteur et que la petite fiche l'est également dans le bloc moteur. - Branchez l'adaptateur sur une autre Prize murale. Maintenez le
bouton marche / arrêt enfoncé pour vérifier si le tire-lait peut s'allumer. - Si le problème persiste, contactez le Service Consommateurs Philips
a través del sitio www.philips.com/support.

80 francés

problema

Solución

Le tire-lait ne s'allume pas (les voyants ne s'allument pas).

- Assurez-vous que la batterie est chargée (voir 'Charge du tire-lait') ou branchez le tire-lait sur une Prize murale.

Le tire-lait ne charge pas.

- Utilisez exclusivement l'adaptateur fourni. - Assurez-vous que l'adaptateur est correctement inséré dans la prise
secteur et que la petite fiche l'est également dans le bloc moteur. - Le tire-lait est trop froid ou trop chaud pour la charge. Laissez le tire-
lait s'acclimater à la température ambiante colgante 30 minutos. - Si le problème persiste, contactez le Service Consommateurs Philips
a través del sitio www.philips.com/support.

La charge du tire-lait dure très longtemps.

- Utilisez exclusivement l'adaptateur fourni. - Assurez-vous que l'adaptateur est correctement inséré dans la prise
secteur et que la petite fiche l'est également dans le bloc moteur. - Le tire-lait est trop chaud ou trop froid. Il est recommandé de charger
le tire-lait à température ambiante. - Si le problème persiste, contactez le Service Consommateurs Philips
a través del sitio www.philips.com/support.

Je ne sens pas d'aspiration / le niveau d'aspiration est trop faible.

- Si es posible, essayez un niveau d'aspiration plus élevé. - Vérifiez si le diaphragme en silicone est correctement (voir
'Assemblage du tire-lait') ensamblado. - Assurez-vous que la valve blanche n'est pas endommagée et qu'elle
est correctement (voir 'Assemblage du tire-lait') ensamblado. - Assurez-vous que les autres pièces du tire-lait sont intactes et
correctement (voir 'Assemblage du tire-lait') ensamblados. - Vérifiez que la pompe est correctement positionnée sur votre sein
pour créer une étanchéité entre le tire-lait et le sein. - Si vous ne sentez toujours pas d'aspiration, veuillez contacter le
Servicio Consommateurs Philips a través del sitio www.philips.com/support.

L'aspiration du tire-lait est trop forte.

- Si es posible, essayez un niveau d'aspiration plus faible. Lorsque vous tirez du lait pour la première fois, commencez par le niveau d'aspiration par défaut (niveau 5 en mode de stimulation, niveau 11 en mode d'expression) et augmentez / diminuez le niveau selon votre convenance. Les niveaux qui vous paraissent confortables peuvent varier selon les sessions.
- Assurez-vous que vous utilisez uniquement les pièces fournies avec ce tire-lait.
- Vérifiez que le diaphragme en silicone n'est pas endommagé (qu'il n'y a pas de petites fissures, trous, etc.).
- Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de Consommateurs Philips a través del sitio www.philips.com/support.

Je tire peu / pas de lait lorsque j'utilise mon tirelait.
,

Si vous ne ressentez pas assez d'aspiration, référez-vous au point «Je ne sens pas d'aspiration / le niveau d'aspiration est trop faible» en la sección de dépannage.
Si vous utilisez le tire-lait Philips Avent pour la première fois, lo menos posible que vous ayez besoin de vous familiariser avec l'appareil avant de pouvoir tirer du lait. Vous trouverez d'autres astuces sur le site Web de Philips Avent www.philips.com/avent.

Francés 81

problema

Solución

Lorsque j'allume le tire- - Assurez-vous que la batterie est complètement chargée (voir 'Charge

lait après une période

du tire-lait ') ou branchez le tire-lait sur une Prize murale.

de stockage, il ne démarre pas

- Vous avez peut-être stocké le tire-lait à une température inférieure ou supérieure aux températures de stockage admissibles. Laissez le tire-

inmediatamente.

lait dans une pièce à 20 ° C / 68 ° F colgante 30 minutos afin d'adapter

sa température à la plage de températures de fonctionnement

(5 ° C / 41 ° F a 40 ° C / 104 ° F).

L'afficheur indica «Er» -

et l'appareil s'éteint

automáticamente.

,

,

Si utiliza la batería sin batería, puede apagar la batería durante 30 minutos y ensayar la batería.
Si vous utilisez le tire-lait avec l'adaptateur branché sur la prise murale, vérifiez que vous utilisez l'adaptateur fourni avec l'appareil.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico Consommateurs Philips a través del sitio www.philips.com/support.

Francés

Informaciones suplementarias

Retrouvez ci-dessous les problèmes les plus communs liés à l'allaitement. Si vous présentez l'un des symptômes suivants, contactez un professionnel de santé ou un spécialiste de l'allaitement.
Problèmes les plus Descripción communs liés à l'allaitement

Sensation de douleur Douleur ressentie sur le sein ou le mamelon, ou due au fait que l'aspiration soit trop importante.

Mamelons douloureux Douleur persistante dans les mamelons au debut ou durant toute la période de tirage du lait, ou douleur entre les sessions.

Congestión

Gonflement du sein. Le sein peut paraître dur, grumeleux et se révéler sensible. Les symptômes peuvent inclure un érythème (rougeurs) de la poitrine et de la fièvre. Se produit généralement au cours des premiers jours d'allaitement.

Equimosis, trombo

Une decoloration rougeâtre / violette qui ne blanchit pas lorsque vous appuyez dessus. Lorsqu'une equimose s'estompe, elle peut devenir verte et brune.

Tissus blessés sur les mamelons (traumatisme du mamelon)

- Grietas ou gerçures aux mamelons. - Peau morte sur le mamelon. Se produit normalement en combinaison
avec des mamelons gercés et / ou des cloques. - Déchirure du mamelon. - Cloque. Ressemble à des petites bulles à la surface de la peau. - Saignement Les mamelons gercés ou déchirés peuvent entraîner un
saignement de la zone impactée.

Canaux galactophores Une grosseur rouge et sensible sur le sein. Les symptomes peuvent incluyen

obstruye

un érythème (rougeurs) de la poitrine. Peut provoquer une mammite

(inflamación del sein) et de la fièvre en l'absence de traitement.

82 francés
Condiciones de almacenamiento
N'exposez pas le tire-lait directement aux rayons du soleil, car une exposition prolongée pourrait provoquer une decoloration. Rangez le tire-lait et ses accessoires dans un endroit sûr, propre et sec. Si l'appareil a été rangé dans un environment chaud ou froid, placez-le dans un environment no la température est de 20 ° C (68 ° F) colgante 30 minutos, pour qu'il atteigne une température dans les conditions d'utilisation (5 ° C a 40 ° C / 41 ° F a 104 ° F) avant de l'utiliser. Chargez entièrement la batterie avant de ranger votre tire-lait colgante une période prolongée.

Champelectromagnéticos (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements aplicables relatifs à l'exposition aux champelectromagnéticas.

información técnica
Tire-lait simple

Doble neumático

Niveau d'aspiration

Estimulación: -60 a -200 mbar (-45 a -150 mmHg) Extracción: -60 a -360 mbar (-45 a -270 mmHg) Réglable par incréments de 20 mbar Aspiración intermitente

Vitesse du ciclo

53 a 120 ciclos / min

53 a 120 ciclos / min

Entrada nominal del bloque 5 V cc / 1,1 A motor

5 V cc / 1,8 A

Entrée nominale de l'adaptateur secteur

Adaptateur secteur externe 100-240 V ca / ​​50-60 Hz

Sortie nominale de l'adaptateur secteur

5 V cc / 1,1 A

5 V cc / 1,8 A

Référence de l'adaptateur

S009AHz050yyyy Les lettres yyyy représentent le courant de sortie de 0100 (1000 ma) à 0180 (1800 ma), par incréments de 100 ma. La letra «z» corresponde al tipo de premio, qui peut être: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.

batería

Batería recargable: 3,6 V 2 mAh (no remplazable)

Condiciones operativas

Temperatura: 5 ° C a 40 ° C (41 ° F a 104 ° F) Humedad relativa: 15 a 90% (sin condensación)

Condiciones de almacenamiento y temperatura: 20 ° C a 45 ° C (-4 ° F a 113 ° F)

de transporte:

Humedad relativa: jusqu'à 90% (sin condensación)

Presión de funcionamiento

700 - 1 hPa (<060 m de altitud)

Peso neto

230 g

310 g

Dimensiones externas

Motor de bloque: 145 mm x 95 mm x 45 mm (largo x largo x alto)

Classe d'appareil

CEI 60335-1: Sistema: clase II; bloc moteur: construcción de clase III

Francés 83

Tire-lait simple

Doble neumático

material

ABS, silicona (bloc moteur) Polipropileno, silicona (autres pièces)

Durée de vie

500 horas

Mode de fonctionnement Fonctionnement continuo

Fonctionnement no continuo
55 min de tensión baja, 180 min de tensión a 22 ° C (72 ° F) (taux d'utilisation del 23%)
20 min de tensión baja, 90 min de tensión a 40 ° C (104 ° F) (taux d'utilisation del 18%)

Protection contre la pénétration d'eau

IP22 (motor de bloque), IP20 (adaptador)

Explicación de los símbolos
Les symboles et les signes d'avertissement son indispensables pour garantir une utilization sûre et correcte de cet appareil, ainsi que pour protéger les utilisateurs. Vous trouverez ci-dessous la significación des signes et symboles d'avertissement figurant sur l'étiquette et dans le mode d'emploi. Explicación del símbolo
Indique de suivre les instructions d'utilisation.

Francés

Indique des informations importantes dice que des avertissements et des avertissements.
Indique les conseils d'utilisation, des informations supplémentaires ou une remarque.

Indique le nom du fabricant. Fabriqué para: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten Pays-Bas.
Indique la fecha de fabricación.

Indique que la partie de l'appareil qui est en contact physique avec l'utilisateur (également appelée la partie appliquée) est de type BF (Body Floating) conformément à la norme CEI 60601-1. Les Parties appliquées sont les pièces du tire-lait.
Indique qu'il s'agit d'un équipement EM de classe II. Cet adaptateur dispose d'un doble aislamiento (clase II).
Indique le numéro de catalog du fabricant du tire-lait.
Indique le numéro de lot du tire-lait.

84 francés
Símbolo Explicación Indique que le courant est continu. Indique que le courant est alternatif.
Indique que le fabricant a pris toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que l'appareil es conforme a las normas de seguridad aplicables en matière de distribution au sein de la Communauté européenne. Indique une collecte séparée pour les appareils électriques et électroniques conformément à la directive européenne. Les déchets électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets d'ordures ménagères. Reportez-vous au chapitre «Reciclaje» pour plus d'informations. Signifie que ce produit contient une batterie recargable intégrée, qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66 / CE). Reportez-vous au chapitre «Reciclaje» pour plus d'informations. Indique une protection contre la pénétrati

Documentos / Recursos

Extractor de leche eléctrico individual doble PHILIPS Avent Premium [pdf] Manual de usuario
Avent Extractor de leche eléctrico individual doble Premium, SCF398, SCF396

Referencias

Manuales / Recursos relacionados

FAQs

¿Cómo utilizar el extractor manual de leche? ›

Cómo extraer la leche materna y cómo utilizar un extractor de leche ...

¿Cómo abrir un extractor de leche avent? ›

Cómo desmontar el extractor de leche de Philips Avent
  1. Paso 1: Ajuste del extractor de leche. Ponga el extractor de leche de Philips Avent en la posición de inicio: ...
  2. Paso 2: Extracción del asa de control. ...
  3. Paso 3: Extracción de la cubierta del embudo. ...
  4. Paso 4: Extracción del diafragma de silicona.
Apr 7, 2017

¿Cuánto cuesta el extractor de leche Philips Avent? ›

PlazoPor mesTotal
13 meses sin intereses$246.12$3,199.20
12 meses sin intereses$266.60$3,199.20
9 meses sin intereses$355.52$3,199.20
7 meses sin intereses$457.08$3,199.20
2 more rows

¿Por que usar extractor de leche? ›

Beneficios de los sacaleches eléctricos

Evitar mastitis y dolor en los pechos de la madre por congestión. Estimular y aumentar la producción de leche. Reservar y aprovechar la leche que queda sobrante en el pecho para nuestro bebé u otros (gracias a los bancos de leche)

¿Cuánto tiempo se debe extraer leche? ›

Trate de extraer leche cada 2 ó 3 horas entre las 6:00 y las 24:00, completando un total de 7 a 8 extracciones en 24 horas. Su organismo produce mayor cantidad de prolactina por la noche. Si está despierta por la noche, extraiga leche. El tiempo máximo para dormir por la noche es un intervalo de 6 horas.

¿Cuándo es mejor sacar la leche antes o después de la toma? ›

En teoría, puedes empezar a extraer leche en cualquier momento. En la práctica, sin embargo, la mayoría de profesionales sanitarios recomiendan que establezcas tu rutina de amamantamiento antes de usar un extractor de leche. En teoría, puedes empezar a extraer leche en cualquier momento.

¿Cómo se usa el extractor de leche avent eléctrico? ›

Asegúrese de que el pezón está centrado para que el cojín masajeador cree un sellado estanco. Pulse el botón de encendido/apagado. El extractor de leche materna se inicia automáticamente en modo de estimulación y el botón de encendido/apagado y el de estimulación se iluminan. Comenzará a notar la succión en el pecho.

¿Cuántas veces debo lavar el extractor de leche? ›

Considere lavarlos cada pocos días, ya sea en una lavadora automática de platos con agua caliente y ciclo de secado en caliente, si son aptos para la lavadora, o a mano con agua tibia y jabón.

¿Cómo funciona el extractor de Avent? ›

El extractor de leche se inicia en modo de estimulación y aumenta lentamente el vacío hasta el último nivel de succión de estimulación utilizado (o el nivel 5 cuando se utiliza por primera vez). La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento.

¿Cuántas veces al día debo extraerme leche? ›

Es importante extraer leche en el momento en que lo haría tu bebé, de ese modo, tus pechos reciben el mensaje de que deben seguir produciendo leche. Al principio, intenta realizar de 8 a 10 sesiones de extracción cada 24 horas 3, y mantén esta frecuencia cuando se produzca la subida de la leche.

¿Cuánto tiempo se tarda en sacar leche con sacaleches? ›

¿cuánto tiempo se tarda en sacar la leche? Una extracción en dos pasos , primero un pecho y luego otro puede tardar una media de 15 a 20 minutos por pecho , en cambio, los dos a la vez en unos 8 o 10 minutos consigues la extracción total y con más cantidad y calidad.

¿Cuánto tiempo tarda en cargarse el pecho de leche? ›

Esta sustancia espesa es la primera leche que su cuerpo produce para su bebé. Fase 2: Esta etapa comienza después de unos 3 a 5 días de dar a luz, cuando llega su leche madura. Sus pechos se sienten más completos, ya que aumenta la cantidad de leche que producen. Su leche se puede tardar de 6 a 10 días en llegar.

¿Cómo se colocan las pezoneras Avent? ›

Dar el pecho usando pezoneras | Guía de lactancia materna - YouTube

¿Cómo se puede almacenar la leche materna? ›

Guarde la leche en el fondo del congelador o refrigerador, no en la puerta. Congele la leche en pequeñas cantidades, de 2 a 4 onzas, para evitar que se desperdicie. Cuando congele la leche, deje un espacio de una pulgada en la parte de arriba del envase; la leche materna se expande al congelarse.

Videos

1. Philips AVENT Single Breast Pumps Manual and Electric Directions for use
(factoryoutletstore)
2. NUEVO EXTRACTOR ELÉCTRICO SIMPLE DE PHILIPS AVENT✨
(Infanti Perú)
3. Extractor de leche eléctrico doble ¿cómo funciona? | Reseña y opinión personal
(CONTIGO EN MI COCINA)
4. RESEÑA| SACALECHES ELÉCTRICO AVENT
(Agus Anahí)
5. Cuál extractor de leche elegir? Rápido, barato y efectivo!
(Miss Ideas 3030)
6. Extractor manual de leche AVENT
(Carlos Albrecht)

You might also like

Latest Posts

Article information

Author: Lidia Grady

Last Updated: 10/19/2022

Views: 5805

Rating: 4.4 / 5 (65 voted)

Reviews: 80% of readers found this page helpful

Author information

Name: Lidia Grady

Birthday: 1992-01-22

Address: Suite 493 356 Dale Fall, New Wanda, RI 52485

Phone: +29914464387516

Job: Customer Engineer

Hobby: Cryptography, Writing, Dowsing, Stand-up comedy, Calligraphy, Web surfing, Ghost hunting

Introduction: My name is Lidia Grady, I am a thankful, fine, glamorous, lucky, lively, pleasant, shiny person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.